Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 046. Upuqu has Harmed me Greatly (CT 54 109)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P238453

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) [To Sar]gon, the king [of the lands, my lord]: your servant Nabû-[šuma-iškun]. May [Nabû] and Ma[rduk] ble[ss the king], my lord! Say to the ki[ng], my lord: (7) I now pray to Bel and Nabû for the life and the (regnal) years of the king, my lord, and [I look forward to] the arrival of the king, my lord, in the month Nisan (I). (13) [......] (14) [...] the king, my lo[rd ...] (Break) (r 2) Ever since the king girded the loins of Uqupu, he has done much wrong against me. He has tak[en] my garden by bringing it under flood. He has tak[en] 100 (kor) of my barley from me. 30 kor of the arable…

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

[a-na LUGAL]—ú-kin LUGAL [KUR.KUR] / [be-lí-ia] ⸢ARAD⸣-ka mdAG—[MU—GAR-un] / [d.AG] u d⸢AMAR⸣.[UTU] / [a-na LUGAL] be-lí-ía lik-[ru-bu] / ⸢um⸣-[ma]-⸢a⸣-ma a-na ⸢LUGAL⸣ / be-lí-ia-a-⸢ma⸣ / a-du-ú [d].EN u d⸢AG⸣ / a-na bu-⸢luṭ⸣ ZI-⸢MEŠ⸣ / ù ⸢ša⸣-na-⸢ti⸣ / šá LUGAL ⸢be⸣-lí-ía ú-⸢ṣal-la⸣ / ù [x x] u a-la-ka / šá ⸢LUGAL⸣ [be-lí]-⸢ía⸣ ina ITI.BARAG / ⸢x⸣+[x x x x]+⸢x⸣ áš [x x] / [x x x x x x] LUGAL…

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238453.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238453). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238453/.

Related tablets

Related sources