Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 047. The King is Doing Wonderful Work in Esaggil (CT 54 133)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P238483

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) Your servant Rimutu: I would gladly die for Sargon, the king of the lands, the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! Say to the king, my lord: (7) The previous kings wanted excellent work from ancient times for Esaggil. Now [...] is making [...] doorjambs [for the king], his lord. (11) [... B]abylon (12) [...] concerning (13) [...] their work (Break) (r 4) field ... [...] (r 5) river [...] ... [...] ... (r 6) of Ku[..., Bel]šunu and Ninurta-naṣir, of which the king said: "I shall make the damage good" — the eyes of the men are darkened, (as) no damages have been made…

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

ARAD-ka mri-mu-tu / a-na di-na-an LUGAL—GI.NA / LUGAL KUR.KUR LUGAL be-lí-ía / lul-lik dAG u dAMAR.UTU / a-na LUGAL be-lí-ía lik-ru-bu / um-ma-a a-na LUGAL be-⸢lí⸣-ía-a-ma / dul-lu bab-ba-nu-ú šá ul-⸢tú UD⸣-me / pa-nu LUGAL-ME maḫ-ru-tú ina É.sag-gil / ṣi-i-⸢bu⸣-[ú] en-na sip-pe-e / [x x a-na LUGAL] be-lí-šú ip-pu-uš / [x x x x] ⸢TIN⸣.TIR.KI / [x x x x x] ina UGU / [x x x x x] dul-la-šú-⸢nu⸣ / [x…

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238483.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238483). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238483/.

Related tablets

Related sources