Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 073. Barsipitu’s Arrival in Bit-Dakuri (ABL 0886)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P237836

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) To the king, [my] lord: your female servant Barsi[pitu]. Good health to the king, [my] lor[d]! (4) Under the protection of the gods of the [king, our lord], we arrived safe and sound at Bit-[Dakuri]. Ana-Na[bû-taklak] and the entire population of Bit-Dakuri rejoiced in our presence, and they keep blessing the king, our lord: "Now we know that [[the king]] our lord has rehabilitated Bit-Dakuri and will put it to the lead, as he has sent us the son of our lord! And we shall forever live under the protection of the king, our lord."

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-[ia] / GÉME-ka MÍ.⸢bar-si⸣-[pi-tu] / lu-u DI-mu a-na ⸢LUGAL⸣ [be-lí-ia] / ina GIŠ.MI DINGIR-MEŠ šá [LUGAL] / ina DI-mu a-na É—m[da-ku-ru] / ni-te-ru-ub* ma-na—d⸢AG⸣—[tak-lak] / ù UN-MEŠ KUR šá mda-⸢ku*-ru*⸣ / gab-bi-šú-nu ina pa-ni-ni / iḫ-ta-mu-ú mim-ma / a-na LUGAL EN-i-ni / ik-ta-nar-ra-bu / um-ma en-na ni-i-du / [šá LUGAL] EN-an-ni / É—mda-ku-ru / ik-ṣu-ru-ma a-na / ap-pi ú-še-ṣu / šá DUMU EN-i-ni / iš-pu-ra-an-na-ši / ù ni-i-ni / ina GIŠ.MI LUGAL be*-lí-i-ni / a-na da-riš / bal-ṭa-a-nu

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P237836.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237836). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P237836/.

Related tablets

Related sources