Position in chronology
SAA 17 077. Presents to Ezida (ABL 0805)
Translation — scholar edition
SAA 17(1) Your servant Mard[uk]: I would gladly die for [the vizier, my lord]! May Nabû and [Marduk] bless my lord! Say to the vizier, [my] lord: (6) [No one] is able to intercede [for me] as my lord. By Bel and Nabû, the gods [of the king, ...] (10) of a slave and a manserv[ant ...] (11) to pull [......] (12) And the vizier [......] (13) and with you [......] (14) [...] to his presence [...] (15) [Now] then [......] (Break) (r 2) my lord [......] (r 3) in [......] (r 4) he [......] (r 5) Now [......] (r 6) there is [......] (r 7) as a gift [...] and [...] (r 8) May they appoint me! May I know that…
State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
ARAD-ka mmar-⸢duk⸣ [o] / a-na di-na-an LÚ.[SUKKAL be-lí-ía] / lul-lik dAG ù [dAMAR.UTU] / a-na be-lí-ía lik-ru-bu [um-ma-a] / a-na LÚ.SUKKAL be-lí-[ía-a-ma] / ma-la-a ṣa-bat a-bu-ut-[ti-ia mam-ma] / ki-i be-lí la ma-[ṣi] / d.EN ù dAG DINGIR-⸢MEŠ⸣ [šá LUGAL] / lu-ú i-du-ú ki-i [x x x x] / šá LÚ.qal-la ù LÚ.⸢TUR⸣ [x x] / šá-da-du-um-⸢ma⸣ [x x x x] / ù LÚ.SUKKAL ul-[x x x x] / ⸢ù⸣ it-ti-ka [x x x x]…
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P240255.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P240255). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P240255/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.