Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 116. The Son of Yakin in Babylon;May the King’s Messenger Come Quickly (ABL 0264)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P237968

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) To the king, our lord: [your] servants Nabû-šumu-lišir and Aqar-Be[l-lumur]. Good health to the king, our lord! Say to the king, our lord: the fortress and the troops of the king are well. The mood of the people of the land [is good]. The king, our lord, can be [glad]. (9) Concerning the news of the [son of Yakin]: he is in Babylon. (11) As to the news [of ...] (Break) (r 1) [...]...[...] (r 2) [... of the k]ing, our lord, (r 3) [...]... [the moun]ted messenger of the king (r 4) to [...] ... of the king, our lord, (r 5) and [...] shall come. (r 6) The messengers of the king should now quickly come to us. Then we will come quickly, see the king, our lord, and [get] confident. May we become happy under the protection of the king, our lord!

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-i-ni ARAD-⸢MEŠ⸣-[ka] / mdAG—MU—SI.SÁ u mKAL—d⸢EN⸣—[lu-mur] / lu-ú šu-lum a-na LUGAL be-[lí-i-ni] / um-ma-a a-na LUGAL be-lí-i-[ni-a-ma] / šu-lum a-na URU.ḪAL.⸢ṢU⸣-[MEŠ] / ù e-mu-qí ša ⸢LUGAL⸣ / ṭè-em šá UN-MEŠ KUR [šu-lum] / ŠÀ-ba šá LUGAL be-lí-i-ni ⸢lu⸣-[ú ṭa-a-bi] / áš-šú ṭè-em šá DUMU—m[ia-GIN] / i-na TIN.TIR.KI [šu-ú] / áš-šú ⸢ṭè*⸣-em [x x x x x] / [x x x x x] ni [x x x] /…

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P237968.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237968). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P237968/.

Related tablets

Related sources