Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 117. The Son of Yakin in Babylon; May the King’s Messenger Come Quickly (CT 54 023)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P238057

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) [To the king, our lord: your servants Nabû-šumu-lišir] and [Aqar-Bel-lumur]. Go[od health to the king, our lord! Say to] t[he king, our lord: [The fortress] and the troops [of the ki]ng are well. The mood of the people of the land is [good]. The king, [our lord], ca[n b]e gl[ad]. The [...] of the king [...]. (10) Concerning the news of [...], he is well. He is being observed. (12) As to the news of the man of Bit-Yakin: he is in Babylon. (14) Normally, after the [...] of the king have survived and those who are in the [enemy] land deci[de] to go [back to] Assyria [from] the enemy land, a…

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

[a-na LUGAL be-lí-i-ni] / [ARAD-MEŠ-ka mdAG—MU—SI.SÁ] / ù [mKAL—dEN—lu-mur] / lu-[ú šu-lum a-na LUGAL be-lí-i-ni um-ma-a] / a-⸢na⸣ [LUGAL be-lí-i-ni-a-ma] / šu-lum [a-na URU.ḪAL.ṢU-MEŠ] / ù e-⸢mu⸣-qí [šá] ⸢LUGAL⸣ / ⸢ṭè-em⸣ [šá] ⸢UN⸣-MEŠ KUR [šu-lum] / ⸢ŠÀ*-ba* šá* LUGAL⸣ [be-lí-ni] ⸢lu⸣ [ṭa]-a-⸢bi⸣ [x] / šá LUGAL [x x x]-⸢ma áš⸣-šú ṭè-⸢em⸣ / šá LÚ.[x x]+⸢x⸣-ni šu-lum / ⸢uk⸣-[ta-a]-⸢da⸣ áš-šú…

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238057.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238057). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238057/.

Related tablets

Related sources