Position in chronology
SAA 17 170. Mušezib-Marduk Goes to Elam (ABL 1304)
Translation — scholar edition
SAA 17(1) You[r servant NN]: I would gladly die for [the vizier], my [lord]! Say to [my lord]: (3) [N]N [has written] from Bi[t-...]: (4) "[...] ... the army of [...] (5) [... Save] yourselves!" (6) [...] Nabû-ušabš[i...] (7) [wen]t [b]efore the king ... [...] (8) [...] which in Lahir[u ...] (9) [...] daily [...] (10) [...]... I shall have brought [...] (11) [...]-halam to the lega[te ...] (12) [...] ... [...], and did not this [... sub]due you? Do not trust [him]! (14) During the past [x] years Mušezi[b-Marduk] did not go down to the king of Elam. Now however, as he saw the king of Assyria, he…
State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
[ARAD]-⸢ka⸣ [mx x x x] a-⸢na di⸣-[na]-⸢an⸣ / [LÚ.SUKKAL? be-lí]-⸢ia⸣ lul-lik um-ma-a a-na [be-lí-ia-ma] / [mx x x]-ú-nu ul-tu É—[x x il-tap-ra] / [um-ma x x] e-mu-qu šá KUR.[x x x x] / [x x x x]-⸢ki⸣ ra-man-ku-nu [x x x x] / [x x x x] mdAG—GÁL-⸢ši⸣ [x x x] / [x x x x i]-⸢na⸣ pa-an LUGAL it-[x x x] / [x x x x]-ub šá ina URU.la-ḫi-⸢ri⸣ [x x] / [x x x x] UD-mu-us-su [x x x x] / [x x x x]-ub…
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238350.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238350). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238350/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.