Position in chronology
SAA 17 174. Dur-Yakin in Disrepair (CT 54 030)
Translation — scholar edition
SAA 17(Beginning destroyed) (2) he brought them here [...] (3) find out the details and write [...] (4) "He says [...] (5) "All my towns [...] (6) he has let the fortress of Yaki[n ...] fall into disrepair. One [...] upon the other [...] (9) in hunger [...] (10) The king of Babyl[on ...] (11) (Break) (r 2) [...] seized [...] (r 3) One [...] of the king of Assyr[ia ...] (r 4) [...] the town Maruru has said: "I shall go to the fortress of Ya[kin]." Earlier the town wall of the fortress [of Yakin] was 300 cubits times 200 cubits (in a rectangle). (r 10) As to the harvests of which the king wrote: "Let workers go out (and) reap (them)" (Break) (e. 1) [I keep] the guard of the king, my lor[d].
State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[x]+⸢x x⸣+[x x] ⸢x⸣+[x x x x]-ta / i-bu-kaš-šú-nu-tu ⸢x⸣+[x x] / ḫur-ṣa-am-ma šup-ra-am-[ma] / um-ma šú-ú i-qab-bi [um-ma] / URU-MEŠ-ia gab-bi [x x] / BÀD—šá—mia-ki-⸢nu⸣ / ul-te-gi-ma 01-en [x x] / UGU šá-ni-ia ⸢x x⸣ [x] / ina bu-bu-tu ⸢x⸣+[x x x] / ⸢LUGAL⸣ TIN.TIR.⸢KI⸣ [x x x x] / [x x] ⸢x⸣+[x x x x x x] / [x x] ⸢x⸣+[x x x x x x] / [x x] ⸢x⸣+[x x x x x x] / [x x] ⸢bu⸣ bi ⸢x⸣ [x x x x] / [x x x]…
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238098.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P238098). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238098/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.