Position in chronology
SAA 01 090. A Messenger Kidnapped by a Tribe (ABL 0098)
Translation — scholar edition
SAA 1(1) To the king, my lord: your servant Ṭab-ṣill-Ešarra. Good health to the king, my lord! May Aššur and Mullissu bless the king, my lord! (6) (As to) what the king, my lord, wrote to me: "[Let] this messenger of yours whom you sent to Birat together with his cavalry [...] the Hamranu tribe" — my messenger [...... (Break) (r 2) from [......] of the city of M[unu' ...] on the 21st of [......] at his behest. (r 6) The day they ente[red ..., my] messenger was taken captive. The chief ... o[f ...] who was there [...] with him; (r 10) Haqi[... rel]eased him in Munu' and wro[te]: "Send me silver!" He is in Munu'; I am now sending the silver.
State Archives of Assyria, volume 1 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mDÙG.GA—ṣil—É.ŠÁR o* / lu DI-mu a-na LUGAL EN-ía / aš-šur dNIN.LÍL a-na LUGAL / EN-ia lik-ru-bu / ša LUGAL EN iš-pur-a-ni / ma-a LÚv.A—KIN*-ka / ša a-na KUR*.bi-ra-a-te / ⸢taš⸣-pur-ú-ni ma-a šu-u / [a-di] ⸢ANŠE⸣.BAD-ḪAL-šú / [TA KUR].ḫa-mar-a-na*-a.a / [x x x LÚv].A*—KIN*-⸢ia* i*⸣-[x x] / e*-[x x x x x x x] / TAv ŠÀ ⸢x⸣+[x x x]+⸢x⸣ / ša URU.⸢mu*⸣-[nu-uʾ x x x x] / UD…
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334047.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334047). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334047/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.