Position in chronology
SAA 01 221. Killing and Collecting Locusts (ABL 0910)
Translation — scholar edition
SAA 1(1) To Nabû-duri-uṣur, my lord: your servant Rimutte. Good health to my lord! (4) They wrote to me from the Palace: "Write down all the locusts that you collect and all that you kill, and send (the information) to the Palace!" Now then I am writing it down and sending it to my lord. (10) [x] homers (at) the city of Apku including its villages, [...]... as well as [...] the village ......[...]; (13) 15 homers (= 3,000 litres) (at) the city of [...]banu [including its villages; x] homers (at) the city of Ṭabtaia [...... (Break) (r 1) ......] between [......]. When they were few, we collected…
State Archives of Assyria, volume 1 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na mdPA—BÀD—PAB EN-ia / ARAD-ka mri-mu-te / lu DI-mu a-na EN-ia / TAv ŠÀ É.GAL i-sa-par-u-ni / ma-a er-bi-ú am—mar te*-si-pa-ni / am—mar ta-du-ka-ni šu-ṭur-ra / ina É.GAL še-bi-la-ni / ⸢ú*⸣-ma-a an-nu-rig a-sa-ṭa-ra / [ina] ⸢UGU⸣-ḫi EN-ia ú-se-bi-la / [x] ⸢ANŠE*⸣ URU*.ap-ku a-di URU.ŠE*-MEŠ-ni-šú / [x x x]+⸢x⸣-ṣi-ni i-se-niš / [x ANŠE] URU*.ŠE 01 a-na-ku 1 AN* / [x x x]-⸢ku?⸣-u*-ni* 15* ANŠE*…
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334621.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334621). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334621/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.