Position in chronology
SAA 05 069. On an Army Unit (CT 53 125)
Translation — scholar edition
SAA 5(1) To the kin[g, my lord]: your servant Na'di-ilu. Good health to the king, my lord! (4) As to my army unit about which my lord wrote me: "Your unit should be placed at the head of your ...!" — (7) now the gods of the [kin]g have taken action: when the king, [my] lo[rd appoin]ted me, [......] to mo[ve on]. (11) Otherwise, [......] to Kiṣ[ir-Aššur]. (13) As to the wor[k ...] about which the king w[rote me], there is no [...]; the ki[ng ......]. The king, [my lord, can be] gl[ad]. (Break) (r 5) Further, they will make the oxen stand in position before all the magnates who are coming.
State Archives of Assyria, volume 5 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na ⸢LUGAL⸣ [EN-ia] / ARAD-ka mI—⸢DINGIR⸣ / lu-u DI-mu a-na LUGAL EN*-ia / ina UGU ki-iṣ-ri-ia ša be-lí / iš-pur-an-ni ma-a ⸢ki*-ṣar*⸣-ka / ina re-eš ša x-MEŠ-⸢ka⸣ / lu-u šá-ki-ni ⸢ú*-ma*⸣-[a] / DINGIR-MEŠ-ni ša ⸢LUGAL⸣ e-⸢tap⸣-šú / a-ki LUGAL be-[lí] ⸢ip?-qi?⸣-[da]-ni-ni / a-na e-ta-[qi x x x x x] / ú-la-a a-[x x x x x] / ina UGU ⸢m⸣ki-⸢ṣir⸣—[aš-šur x x x] / ina UGU dul-⸢li⸣ [x x x x x] / ša…
Scholarly note
Royal correspondence from Assyria's northern frontier under Sargon II, edited by Giovanni B. Lanfranchi & Simo Parpola (SAA 5, 1990). ORACC text P313540.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P313540). source
Translation excerpted from Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P313540/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.