Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 15 039. The Scholar in my Service (ABL 0172)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P334117

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Nabû-belu-ka''in. Good health to the king, my lord! (5) The scholar who is in my service — the treasurer wro[te that ...] (Break) (r 1) will enter [with] the sch[olar].

Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334117/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL EN-a / ARAD-ka mdPA—EN—GIN / lu DI-mu / a-na LUGAL EN-a / LÚv.um-ma-nu / ša ina IGI-a ⸢LÚv⸣.IGI.DUB / i-sa-⸢ap⸣-[ra ma-a] / ⸢LÚv⸣.um-⸢ma⸣-[ni] / e-ra-bu-⸢ni⸣

Scholarly note

Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P334117.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334117). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334117/.

Related tablets

Related sources