Position in chronology
SAA 19 109. Barley from Babylonian Cities (CTN 5 p. 33)
Translation · reference
High confidence(1) To the kin[g], my [lo]rd: (your) servant Ašipâ. (3) 6,000 (homers of) barley of the village manager Ṣil-Bel is near by. The rest of the barley has not been piled up. (8) (There is also) 2,000 (homers of) Nergal-eṭir; (9) (and) 3,000 (homers of) barley in Sippar. The barley is far from the river bank. (r 1) The barley is in place, (but) I cannot go to Sippar and the barley is far from the river. (r 6) If the king should say: 'Go (there)!', the work is in progress. They complain, saying: "From Cutha, from Kar-Nergal."
Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224419/
Why it matters
Transliteration
a-na ⸢LUGAL EN⸣-ia / ARAD-<ka> ma-ši-pa-a / 06 lim ŠE.PAD-MEŠ / ša mGIŠ.MI—EN / LÚ.GAL—URU-MEŠ-ni / ⸢qur⸣-ba*-at re-eḫ-ti / ŠE.PAD-MEŠ la ú-du-⸢bi⸣-ku / 02 lim mU.GUR—KAR-ir / 03 lim ŠE.PAD-MEŠ ina URU.si-par / ŠE.PAD-MEŠ TAv UGU ⸢ÍD?⸣ / pa-ti-a-at / ŠE.PAD-⸢MEŠ kar?⸣-ra-at / a-na URU.si-par / la a-lak / ŠE.PAD-MEŠ TAv pa-<an> ÍD / pa-ti-a-at / šúm-mu LUGAL i-qa-bi / ma-a a-lik / ⸢dul⸣-lu ú-ku-šú / šu-u-tú / ⸢i-da⸣-bu-bu / ma-a TAv ⸢URU⸣.ku-ti-e / ma-a ⸢TAv⸣ URU.kar—dU.GUR
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P224419.
Attribution
Image: Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P224419/..
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224419/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.