Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 19 111. Boats and Water-Skin Rafts are Well Despite an Attack (CTN 5 p. 31)

~730 BCE·Neo-Assyrian·P224390

Translation · reference

High confidence
(1) [T]o the king, my lord: your se[rvant] Ašipâ. Good health to the king, [m]y lord! (4) I brought the boats to Sur[u]. The prefect of the boatmen who [...] (Break) (r 2) [Bor]sippan [troops c]ame out and attacked the men of Balassu; seven men were wo[un]ded and five were killed. Also one chariot fighter of [mi]ne was killed with them. But the boats and water-skin rafts are well.

Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224390/

Why it matters

Transliteration

[a]-⸢na LUGAL⸣ EN-ia / ⸢ARAD⸣-ka ma-⸢ši⸣-pa-a / ⸢lu⸣-u DI-mu a-na MAN EN-⸢ía⸣ / GIŠ.MÁ-MEŠ ina URU.su-⸢ru⸣ / uq-ṭa-ri-ba [o] / ⸢LÚv.GAR? LÚv.MÁ⸣.DU.⸢DU⸣ / ⸢ša⸣ [x x x]+⸢x⸣ / ⸢x⸣+[x x x x x x] / [x x x x x]+⸢x x⸣+[x] / [ERIM-MEŠ URU.bar]-sip-a.a / [i]-⸢tu⸣-ṣu-ni / [ina] ⸢UGU⸣ LÚv.ERIM-MEŠ / ⸢ša⸣ mba-la-si / i-zu-uq-pu / 07 ERIM-MEŠ ⸢ma-ḫu⸣-ṣu / 05 ERIM-MEŠ de-⸢e⸣-ku / 01 LÚv.A—SIG-⸢ia⸣ / KI-šú-nu-ma / de-e-ke / ⸢DI⸣-mu a-na GIŠ.MÁ-MEŠ / [a]-⸢na⸣ KUŠ.maš-kir

Scholarly note

Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P224390.

Attribution

Image: BM — = IM 064011 (National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq (on loan, British Museum, London, UK ?)) — from Kalhu (mod. Nimrud) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P224390). source
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224390/.

Related tablets

Related sources