Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 19 210. Appointing King's Men (CTN 5 p. 281)

~730 BCE·Neo-Assyrian·P224444

Translation — scholar edition

SAA 19
High confidence
(1) [To the king, my lord: your servant NN]. Go[od health to the king, my lord]! (4) A[s t]o the m[en about whom the king wrote me], I have assigned all the available king's men and entrusted them to the major-domo. (9) On the 20th of Sivan (III) they have set out and gone away.

State Archives of Assyria, volume 19 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

[a-na LUGAL be-lí-ia] / [ARAD-ka mx x x x] / ⸢lu?⸣-[u DI-mu a-na LUGAL EN-ia] / TAv [UGU]-⸢ḫi LÚv?⸣.[ERIM-MEŠ ša LUGAL iš-pur-an-ni?] / LÚv.ERIM-MEŠ—MAN am—mar ⸢šu-nu-u⸣-[ni] / ú-ta-si-⸢ki⸣ / a-na LÚv.GAL—⸢É⸣ / ap-ti-qi-⸢di⸣ / UD 20-KÁM ša ITI.SIG₄ / ú-ta-mi-šu / it-ta-ta-ku

Scholarly note

Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P224444.

Attribution

Image: Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P224444/..
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224444/.

Related tablets

Related sources