Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 19 211. Grain Store for Barley (CTN 5 p. 233)

~730 BCE·Neo-Assyrian·P224481

Translation · reference

High confidence
(1) [To the king, my lord: your servant NN]. The be[st of heal]th t[o] the king, my lord! (5) As to the grain st[ore] for barley about which the king wrote to me; let plenty of barley be brought and stored therein.

Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224481/

Why it matters

Transliteration

[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD-ka mx-x]-⸢x-x⸣ / ⸢lu⸣-[u DI]-⸢mu⸣ a-⸢na⸣ / LUGAL EN-ia a—⸢dan⸣-[niš] / ina UGU na-⸢da-ba⸣-[ki] / ša ŠE.PAD-MEŠ / ša LUGAL / iš-pur-a-ni / ma-aʾ-da / ŠE.PAD-MEŠ / lu-bi-lu-u-ni / ina ŠÀ-bi / ⸢li⸣-di-bu-ku

Scholarly note

Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P224481.

Attribution

Image: Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P224481/..
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224481/.

Related tablets

Related sources