Position in chronology
Ontario 2, 307 & 308
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P209824.
Transliteration
5(asz) 2(barig) sze gur lugal sze-numun-sze3 i3-dub a-sza3 du6-tir ki lugal-nigin6-sze3-ta 5(asz) 2(barig) sze gur lugal sze-numun-sze3 i3-dub a-sza3 du6-tir ki lugal-nigin6-sze3-ta kiszib3 ur-lamma dumu nam-mah mu en-nun-e! eridu ba-hun ur-lamma [...] [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — Ontario 2, 307 & 308. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Royal Ontario Museum of Archaeology, Toronto, Ontario, Canada (P209824) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P209824..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.