Position in chronology
SAA 10 182. Petition to the Crown Prince (CT 53 139) [from diviners]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) [To the crown prince], my lord: [your servant Tabn]î. [Good health to the crown prince], my lord! May [Nabû and Marduk] bless the crown prince, my lord! (5) [From] his [chi]ldhood till his maturity, [my father] took [care of] the father of the crown prince. [Steadily] he stood in his presence; he [shared the ...] of his basket with the king, his lord; he e[xperienced] the [da]ys of misfortune with the king, his lord. (10) [The k]ing, our lord, [......] kindness [......]; he dre[ssed him] in purple [...] and ap[pointed him] the chief haruspex. Among the servants [of the king ...] and the…
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[a-na DUMU—MAN be]-lí-ia / [ARAD-ka mtab?-ni?]-i / [lu DI-mu a-na DUMU—MAN] be-lí-ia / [dPA dAMAR.UTU a-na] DUMU—MAN EN-ia ⸢lik-ru⸣-bu / [TAv ṣe-ḫe]-⸢ri⸣-šú a-di ru-bé-šú / [AD-u-a SAG] ⸢AD⸣-šú šá DUMU—MAN uk-te-li / [x x x x] ⸢ina⸣ IGI-šú it-ti-⸢ti⸣-zi / [x x] šá* ⸢qu*⸣-pi*-⸢šú* TAv*⸣ LUGAL be-lí-šú* [x x x]+⸢x⸣ / [UD]-me* šá* la-ma-nu* TAv* LUGAL* be*-lí-šú e*-[ta-mar] / ⸢LUGAL*⸣ be-li-in-ni [x…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P313554.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P313554). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P313554/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.