Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 198. Continuing the Previous Letter (ABL 0435) [from exorcists]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334300

Translation · reference

High confidence
(1) This is a continuation of the words of the previous letter. (4) May the rule of the king, my lord, be as pleasant as water and oil upon the peoples of all the countries! May the king, my lord, be their shepherd for ever! (10) I, (nothing but) a dog, blessing the king, his lord, have blessed the king, my lord (with) these blessings. May the gods whose names I have invoked, accept and hear them, and grant these blessings to the king, my lord, a thousandfold! (r 1) And may I, blessing the king, my lord, stand before the king, my lord, and revere (him) wholeheartedly with my arms (lifted in…

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334300/

Why it matters

Transliteration

an-ni-ú re-eḫ-ti / da-ba-a-bi šá e-gír-ti / pa-ni-it-ti / šar-ru-ú-tú šá LUGAL be-lí-ia / ki-ma A-MEŠ ù Ì-MEŠ / e-li UN-MEŠ KUR.KUR-MEŠ / ka-li-ši-na li-iṭ-bi / re-ʾu-us-si-na LUGAL be-lí / le-e-pu-uš a-na du-ú-ri / da-a-ri a-na-ku ka-al-bu / ka-rib LUGAL be-li-šú / an-nu-ú-ti ik-ri-bi / a-na LUGAL be-lí-ia ak-tar-ba / DINGIR-MEŠ šá MU-šú-nu az-ku-ru / li-iḫ-ḫu-ru liš-mi-ú / a-na LUGAL be-lí-ia /…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334300.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334300). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334300/.

Related tablets

Related sources