Position in chronology
SAA 10 235. White Robes for the King (ABL 0379) [from exorcists]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king, my lord: your servant Marduk-šakin-šumi. The best of health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (6) Concerning the white clothes about which my lord wrote to me: "How many days should I wear them?" — the king should wear them on the 20th and the 21st; two days are enough. On the 22nd he can gird himself (again). (r 1) The king, my lord should (then) resume his normal activities. (r 4) Concerning the writing of the king, my lord, Kenî will die of envy when he sees it; Bel and Nabû have given a fine hand to the king, my lord. Yesterday I made an excuse for (its) not being seen; now I have made a quick commentary to it.
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mdAMAR.UTU—GAR—MU / lu-u DI-mu a—dan-niš / a-na LUGAL EN-ia / dPA u dAMAR.UTU a-na LUGAL EN-ía / lik-ru-bu ina UGU ku-zip-pi / BABBAR-MEŠ ša be-lí iš-pur-an-ni / ma-a ki-i ma-ṣi UD-MEŠ / lu-ke-ʾi-il / UD 20-KÁM UD 21-KÁM / 02 UD-MEŠ ma-ʾa-ad / LUGAL lu-ke-ʾi-il / UD 22-KÁM / qa-ab-li / ir-rak-ka-sa / LUGAL be-lí / ki-i šá ka-a.a-ma-nu / ina pit-ti le-pu-uš / ina UGU…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334255.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334255). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334255/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.