Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 310. Treating an Injured Chest (CT 53 760) [from exorcists]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P314170

Translation · reference

High confidence
(Beginning lost) (1) [... who] has eaten (2) [... has] lines in his chest (3) [......] owing to a fault (4) they recite to him [......] (5) [......] how (Break) (r 1) [Concerning... about whom the king, m]y [lord], spoke, [I swear that] we stay awake [with him] and [do our wo]rk! May the gods [...] not hold us responsible [......] (Remainder lost)

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P314170/

Why it matters

Transliteration

[x x x x]+⸢x-me-ni-šú i-ku-lu-u-ni⸣ / [x x x x] pi-ir-ki ina GABA-šú / [x x x x]-a ina ḫi-iṭ-ṭi / [x x x x x]+⸢x⸣ i-ma-nu-šú / [x x x x x]-nu a-ke-e / [x x x x x x] šá EN [x] / [ša LUGAL be]-⸢lí⸣ iq-bu-u-ni / [x x x] la-a ni-da-li-pu-u-ni / [la né-pa]-áš-u-ni DINGIR-MEŠ-ni / [x x x] ina qa-ti-ni la ú-ba-u / [x x x x x x]-⸢a⸣-ti / [x x x x x x] ⸢bu-ub⸣

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P314170.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P314170). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P314170/.

Related tablets

Related sources