Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 330. Report on Physicians (ABL 0739) [from physicians]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334526

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Ikkaru. The best of health to the king, my lord! (5) One of the physicians [serving] with us [......] (Remainder destroyed or too fragmentary for translation)

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334526/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mik-ka-ru / lu-u šul-mu a-na LUGAL / be-lí-ia a—dan-niš / TAv ŠÀ LÚ.A.⸢ZU⸣-MEŠ-ni / ša ina IGI-ni [x x] / 01-en ina ŠÀ-bi-[šú-nu] / [x x] ⸢ú x⸣+[x x x] / lu-kal-[x x x x] / a-na aš-šur a-[x x]

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334526.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334526). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334526/.

Related tablets

Related sources