Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 345. Kettledrum Performance Before Enki (CT 53 111) [from lamentation priests]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P313526

Translation · reference

High confidence
(1) [To the king], my lord: [your servant] Nabû-zeru-iddina. [Good health t]o the king, my lord! May [Aššur, Sin], Šamaš, Nabû and Marduk bless the king, my lord; may they grant the king, my lord, happiness and physical health. (7) May the king, my lord, endure forever like Heaven and Earth! May Ištar of Arbela [before the king, my lord's feet] overwhelm whatever enemies there are, may she put [......] (Break) (r 9) [......] one wrap (r 10) [......] before Enki (r 11) [......] a kettle-drum (r 12) [......] speaks.

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P313526/

Why it matters

Transliteration

[a-na LUGAL] be-lí-ia / [ARAD-ka] mdAG—NUMUN—SUM-na / [lu-u DI-mu a]-na LUGAL be-lí-ia / [daš-šur d30] dUTU dAG dAMAR.UTU / [a]-⸢na LUGAL be⸣-lí-ia lik-ru-bu / ⸢ṭu⸣-ub ŠÀ-bi ṭu-ub UZU a-na LUGAL EN-ia liš-ru-ku / ⸢ki⸣-i AN-e u KI.TIM ⸢LUGAL⸣ be-lí lu-u da-a-ar / ⸢d⸣15 ša ⸢URU.arba⸣-ìl am—mar LÚ.KÚR-MEŠ-ni / [ina IGI GÌR.2-MEŠ ša LUGAL EN-ia] ⸢lu⸣-u tu-sa-ḫi-ip / [x x x x x x x lu-u] ⸢taš⸣-kun /…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P313526.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313526). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P313526/.

Related tablets

Related sources