Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 358. Inscribing the Pedestal of Tašmetu (ABL 0257) [miscellaneous]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334188

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Mar-Issar. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! May the great gods bestow long days, well-being and joy [upon the king, my lord]! (5) Concerning [... about which I] former[ly wrote to the king, my lord] (Break) (r 1) [The king, my lord, should act] as he consid[ers best]. (r 2) I have now written on the pedestal of the goddess Tašmetu the inscription wh[ich] the king, my lord, communica[ted in the p]revious [letter]. I placed the statues of the king, my lord, upon the pedestals right and left. The king, my lord,…

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334188/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL EN-ía ARAD-ka mDUMU—d15 / lu-u DI-mu a-na LUGAL EN-ía dPA u dŠÚ / a-na LUGAL EN-ía lik-ru-bu UD-me ár-ku-te / ṭu-ub UZU u ḫu-ud ŠÀ-bi DINGIR-ME ⸢GAL-MEŠ⸣ / [a-na MAN EN-ía] ⸢liš⸣-ru-ku ina UGU [x x x] / [x x x x ša ina] pa-ni-ti [a-na MAN] / [MAN be-lí] ⸢ki-i ša i-la*-ʾu*⸣-[u-ni] / [le-pu-uš] ⸢ú⸣-ma-a ma-al-ṭu-ru ⸢ša⸣ [ina ŠÀ] / [e-gír-ti] ⸢pa⸣-ni-ti MAN be-lí ú-šá-áš-⸢mu⸣-[u-ni] /…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334188.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334188). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334188/.

Related tablets

Related sources