Position in chronology
SAA 16 034. Let Me Finish My Father’s Work in Calah (ABL 0885)
Translation — scholar edition
SAA 16(1) [To] the crown prince, my lord: your servant Šumay[a. Good] health to the crown prince, m[y] lord! May Nabû and Marduk ble[ss] the crown prince, my lord. (4) The king, your father, saw the work that I did in Tarbiṣu. I did it caref[ully], thinking: "May my name be good before [my] lord." (7) Now, the scribe whom my father appointed to count the work done by the drunks, and the nobles of my father who were assigned to the work — the moment they heard that a scribe had been appointed, they quit the work and ran away. [The king], my [l]ord, did not give me [a hou]se (nor) silver for the rest…
State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
[a-na] DUMU—LUGAL EN-ia ARAD-ka mšu-ma*-⸢a⸣.[a] / [lu-u] šul-mu a-na DUMU—LUGAL EN-⸢ia⸣ / [d]PA u dAMAR.UTU a-na DUMU—LUGAL EN-ia lik-⸢ru⸣-[bu] / dul-lu ša URU.tar-bi-ṣi ša e-pu-šu-[u-ni] / LUGAL AD-ka e-ta-mar at-ta-aḫ-[rid] / e-ta-pa-áš mu-uk šu-mì ina pa-an EN-[ia] / lu-u de-e-iq ú-ma-a LÚv.A.BA / ša AD-ú-a a-na ma-né-e ša dul-li / TAv ŠU.2 LÚ.šak-ru-te ip-qí-du-u-ni / ù LÚ.A—SIG₅ ša AD-ia ša…
Scholarly note
Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P334608.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334608). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334608/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.