Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 01 200. (no title) (ABL 0135)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P334082

Translation · reference

High confidence
(1) [To the king], my lord: [your servant] Nabû-pašir. [Good health] to the king, my lord! [May Sin and Nikka]l bless the king, my lord! (6) [......] of the king, my lord [...... (Rest destroyed)

Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334082/

Why it matters

Transliteration

[a-na LUGAL] EN-ia / [ARAD-ka md]AG—pa-⸢šir⸣ / [lu DI-mu a]-na LUGAL EN-⸢ia⸣ / [d30 dNIN].⸢GAL⸣ a-na LUGAL EN-⸢ia⸣ / [lik]-⸢ru⸣-bu / [x x x] ša LUGAL EN-ia / [x x x]+⸢x⸣ md⸢IM*⸣—[x x]

Scholarly note

Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334082.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334082). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334082/.

Related tablets

Related sources