Sumerian·Book

The corpus

All tablets.

Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.

8,962 of 106,994 tablets · 3 filters activeClear filters

8451–8500 of 8962

Page 170 / 180

~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 05, K 02727

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 05, K 02727. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 05, K 12582

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 05, K 12582. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 06, K 02999 +

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 06, K 02999 +. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 07, K 04648

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 07, K 04648. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 08, K 02872

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 08, K 02872. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 08, K 05001

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 08, K 05001. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 09, K 05218

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 09, K 05218. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 09, K 05271

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 09, K 05271. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 10, K 05298

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 10, K 05298. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 10, K 10591 + Sm 0306

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 10, K 10591 + Sm 0306. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 11, K 01290

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 11, K 01290. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 13, K 04652

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 13, K 04652. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 14, BM 1881-07-27, 66

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 14, BM 1881-07-27, 66. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 15, K 05208

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 15, K 05208. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 16, K 05231

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 16, K 05231. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 17, K 05226

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 17, K 05226. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 17, K 05267

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 17, K 05267. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 17, Rm 097

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 17, Rm 097. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 18, K 04045(b)

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 18, K 04045(b). No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 18, K 04615

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 18, K 04615. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 19, K 01296

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 19, K 01296. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 19, K 04623

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 19, K 04623. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 20, K 04666

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 20, K 04666. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 20, K 04962

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 20, K 04962. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 21, K 03153

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 21, K 03153. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 21, K 05983

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 21, K 05983. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 24-25, K 03031

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 24-25, K 03031. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 24, K 03021

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 24, K 03021. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 25, K 03131

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 25, K 03131. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 25, Rm 2, II 151 ?

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 25, Rm 2, II 151 ?. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 26, K 03233

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 26, K 03233. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 26, K 09310

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 26, K 09310. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 28-29, K 05158

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 28-29, K 05158. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 28 K 05255

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 28 K 05255. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 30, K 02824

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 30, K 02824. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

OECT 06, pl. 30, K 05159

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — OECT 06, pl. 30, K 05159. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

RA 017, 174 (K 15368) + CT 14, pl. 46, Rm 2, 027

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — RA 017, 174 (K 15368) + CT 14, pl. 46, Rm 2, 027. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

Solar Omens, pl. IX-X

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — Solar Omens, pl. IX-X. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Mythology
~760 BCE·Neo-AssyrianEditorial

Solar Omens, pl. V

Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — Solar Omens, pl. V. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Mythology
~715 BCE·Neo-AssyrianEditorial

SAA 15 042. Feeding Hittite Deportees (ABL 1082)

[To the king, my] lord, your servant [NN]: [may there be] well-being for the king, my lord. [Concerning] the Hittites whom the king, my lord, [sent me a message about], saying: 'You wrote [saying: the ša-zabusat-]rations of the previous period from the barley-heap [x+...] they removed/transferred ... [x x x] which were before them I found [x x x] I asked him — why [x x x] the previous [rations] they ate [x+x x x x] which to the king, my lord, [x x x] their mouths [x x x] [I] wrote [x x x x x x x x] [x x] seah(s) [x+x x x x x x x] [x x] ... [x x x x x x x x]

Daily Life
~715 BCE·Neo-AssyrianEditorial

SAA 15 072. Adda-rami and Horses (CT 53 606)

[To the king, my lord,] / [your servant Bel]-ilu: / [May there be peace for the king, my] lord. / [... A]dda-rami / [... a]-ḫula / [...]iq / [... the king,] my [lord] / [................................] / [..................] ab ...[...] / [......] they dragged (?) ... [...] / [......]-imma, which I had taken, / [......]+x they brought on the road, / [......] now, truly, / [...] horses / [...] 3 horses / [...]+x in addition to the 3 horses / [...] they tr[embled(?)] / [...]+x a / [...]

Daily Life
~715 BCE·Neo-AssyrianEditorial

SAA 15 105. Horses and Recruitment Officers of Calah (ABL 0127)

To the king, my lord: your servant Mannu-kī-Nīnua. May it be well with the king, my lord. Let the royal bodyguard be placed in charge of the scribe and in charge of the recruitment officers, so that they may levy their troops, raise them, and deliver them. The king, my lord, knows that the horses under my command have died. Let the king send me quickly one replacement horse [for each of] them from under my authority. The tarbiannu-recruits who had come to me — I have placed them in charge of the recruitment officers. If the king, my lord, will count them [as fit], the recruitment officers are [now] at Calah.

Daily Life
~710 BCE·Neo-AssyrianEditorial

SAA 17 083. Pardoning the Offences of Borsippa (ABL 1076)

with [the king, my lord, … as many as] the offences [of them] exist, let me examine [them …]. Whose offences are par[doned — may he show mercy], and may he place [them] with [his wicked servants], and assign [them] to the guard-duty of the king. The Borsippeans [… +] The kidīnu-person: because of his offence he has been shown compassion; as long as he lives [he will bless him], and [he will] not commit another offence. The king, your father, spoke to Rimū[tu], saying: 'The governor […] his team — dead […] [… … … … …]'

Daily Life
~710 BCE·Neo-AssyrianEditorial

SAA 17 090. Watch of Ekur and Nippur (CT 54 011)

[Tablet of the governor] / [to] the king, his [lo]rd: / [May there] be well-being for the king, / my lord. The great gods / of Ekur and Nippur — / whatever you have decreed, / may your hand accomplish it. / Regarding the matter about which the king / wrote, saying: '[To] / such-and-such a place, the son of x-a.a [x], / set [at my fe]et!' / saying: 'Let [the] watch / be [stre]ngthened, / and let the guard / of Ekur and Nippur / [be strong].' Naṣir-of-Ninurta (Ninurta-nāṣir) / [... ] ... eldest brother / [... ] ... he / [... ] ... matter(s) / [... ] ... king / [... ]

Daily Life
~700 BCE·Neo-AssyrianEditorial

Gilgamesh Tablet XI.svg

Tablet image sourced from Wikimedia Commons (CC BY 4.0). No scholarly translation referenced in source metadata. Source description: Between 1845 and 1851 CE, Sir Austen Henry Layard uncovered the cuneiform library of King Assurbanipal in Nineveh. These texts, most of which dated to the 7th century BCE, were brought back to the Bri

EconomyDaily Life
~675 BCE·Neo-AssyrianEditorial

SAA 04 085. Fragment Similar to No. 84 [military and political]

[... ... ...] I ask you, O Shamash, great lord, / [whether, as with] the name-day(?) before [Esarhaddon, king of Assyria], / [from] the beginning of the year of its rising until [the month of Du'uzu of that year], / [at its rising], on ... days of darkness — [the appointed time being set —] / [will they take] the road [of the journey] and [go to the land of Muṣri]? / [Will they safely] come to Nineveh [and ... ... ...]? / [Stand present] in this [ram] / [and give me] a reliable [Yes: favorable omens, favorable signs of] your [great] divinity, / [so that I may see (it)] / [... ... ...] ... [... ... ...]

Mythology
~675 BCE·Neo-AssyrianEditorial

SAA 04 207. Fragment Referring to Hardships of Travel [miscellaneous]

[...] ... [...] [...] ... his [...] (blank) [...] [Aside from the fact that ...] the forces of Esarhaddon, king of Assyria, [...] [Aside from the fact that ...] the hardships of the previous journey have [made him ill /] overcome him — [Aside from the fact that ... an evil god(?),] the evil [wrath of] Ishtar [...] [Aside from the fact that the ritually impure have touched] the sacrificial animals [of the rites,] [or have obstructed] the performance of [the rites,] [Aside from the fact that, being impure, they have seized the omens by] divination [and have been unable to perform them,] [Aside from the fact that in a (ritually) impure place] they [have performed the divination]

Mythology
~675 BCE·Neo-AssyrianEditorial

SAA 16 081. Jewellery for the King (ABL 0847)

To the king, my lord: your servant Nabû-sagib, son of Paruṭi, goldsmith of the Queen's Household. May all be well with the king [my lord]; may Nabû and Marduk [bless] the king, my lord. [...] year(s) from the palace / [...] they asked [...] of the month [...] / [...] silver / A 'babbar-dil' stone, 3 fingers broad, / a crystal ornament — / I gave (them) to Matanaḫ-ili, / the doorkeeper, / together with a letter, / saying: 'Let the king, my lord, / decide — whether he gave (it) / or whether he did not give (it). / Let the king, my lord, inquire.'

Daily Life
~670 BCE·Neo-AssyrianEditorial

SAA 08 001. Thunder in Ab, King Ill (RMA 257) [weather]

1. In the month of Ab, if the Storm-god raises his voice and the sky is overcast, the sky pours down rain, lightning flashes, [and] waters are held back in the underground spring — 1. If in a day without clouds the Storm-god cries out, darkness: ditto. Famine will be in the land. Because of this unfavorable body-sign, the king, my lord, should not speak from his heart [i.e., speak out / act on impulse]. This illness belongs to that year. As many of the people as are ill — all [will be] well. Turn back [to favor], O king my lord: he who fears the gods, those [gods] day and night the gods intercede for him […]

Astronomy & MathematicsMythology
~670 BCE·Neo-AssyrianEditorial

SAA 10 044. Timing a Journey of the King (ABL 1141+) [from astrologers]

[To the king, our lord,] / [your servants Balasî] / [and Nabû-aḥḥē-erība.] / [May there be well-being] for the king [our lord.] / [May Nabû (and)] Marduk bless the king / our lord. / Concerning the journey to the city [NN] / about which the king our lord / sent word to us: / if the king is at Eanna / in the month of Tishri (month VII), it is propitious / for the journey. / Or else the king may say: / 'No, [I will not …]' / [They] said [(to us):] / 'This month, / the road / is clear; / let it be released (for travel). / The month of arrival — / let the king go! / Let the ground be kissed. / Let sacrifices / be performed.'

Daily LifeMythologyAstronomy & Mathematics