Sumerian·Book

The corpus

All tablets.

Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.

4,748 of 106,994 tablets · 1 filter activeClear filters

51–100 of 4748

Page 2 / 95

~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 054. Emissaries from Que Coming to Calah (CTN 5 p. 186)

(1) [To the king, my lord: your servant Inurta-ila'i]. (3) On the 30th of Adar (XII), the interpreter [NN] and the emissaries of Que – with them 1 wooden carriage, 3 mules and 3 men - crossed the river and spent the night in Kar-Shalmaneser. They [are coming] to the Palace to greet (the king).

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 055. Should Tutammu of Unqi Come Together with his Eunuchs? (CTN 5 p. 140)

(1) [To the ki]ng, m[y] lord: yo[ur servant] Inurta-ila'i. (3) The commander-in-chief wrote to me: "Set out with the booty at your disposal and get going!" Should Tutammû also come together with his eunuchs?

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 056. Bringing the Puqudu to the Palace (CTN 5 p. 84)

(1) A tablet of Inurta-ila'i to the palace scribe. (3) Concerning the people of Puqudu in my presence about whom they ordered from the Palace: "Let them be brought here!" (8) They are bringing 29 per[son]s. To[da]y they are in Calah, I am giving them bread [and water ...] (Break) (r 1) Let them be counted [as Assyrians], and let them be brought and appointed where [their] people are. (r 5) One of them is in Barhalza. I have sent word to bring him. (r 9) I am (now) writing to you: check and receive the people quickly!

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 057. Cultivating Seed with Ploughs of Barhalza and Oxen of Arpad (CTN 5 p. 178)

(1) To the king, [my lo]rd: your servant [Inurta-ila'i]. Good health to the king, [m]y lo[rd]! (4) The commander-in-chief told me: "Cultivate 1,000 (homers of) seed!" (6) The year has drawn to an end but I am not able to cultivate 1,000 (homers of) seed until I send for the ploughs o[f] Barhalza. (11) The commande[r-in-chief is telling me]: "The time of seeding is passed." I have sent word, and they are bringing me oxen from a village under the authority of Arpad. (r 2) I shall bring the ploughs and oxen together and cultivate seed as much as I can.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 058. Report on an Estate in Dur-ayumma (CTN 5 p. 321)

(1) [T]o the king, my lord: your servant Inurta-ila'i. Good health to the ki[ng, my lord]! (4) There is an estate of 10 hectares of arable land in Dur-Ayumma [...] (7) On its side [......] (Break) (r 2) I am (now) sending [...] ... to the king, my lord.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 059. Equipping Troops (CTN 5 p. 306)

(1) [To the king], my [lo]rd: [your servant Inurta]-ila'i. [Good health to the k]ing, my lord! (4) [As to the ...] about whom the king, my lord, [wrote to me ...] a beautiful [da]ughter (6) [......]... (7) [......] a table (8) [...... that] I am equipping him (9) [...] there is no [...] (10) [As to what the king], my [lord], wrote to me (11) [...... ev]er sin[ce] (Break) (r 1) I descended [......] (r 2) [Regarding] the 30 infantrymen [about whom the king, my lord, wr]ote, [......].

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 060. Building a Garrison on the Tigris (CTN 5 p. 215)

(1) To the king, my lord: your serv[a]nt Duri-Aššur. (3) [A]s to the work about which the king, my lord, wrote to me, the (protective) wall is finished. (5) The father(s) have performed the king’s naṭu ritual. The river wood has been cut and broken pieces have been smeared (with) bitumen. 28 wooden stockades have been placed, the door of the main gate has been installed and the key and loc[k] have been made. The drainage pipes of the courtyard have been coated with bitumen. The [...] of the dariku-container has been installed. The rest of the barracks have been completely built and roofed. I…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 061. Hampered by Snow (CTN 5 p. 143)

(1) [To] the king, my lord: your [servant] Duri-Aššur. (3) The forts of the king, my lord, are very well. The king, my lord, can be glad. (8) Perhaps the king, my lord, will say: "Why did you not send me m[y] messenger in the custody of [your] messe[nger]?" (r 2) There is very much snow; I have sent out scouts but they have turned back, saying: "Where can we go?" (r 6) As soon as the snow decreases, they will set off and enter (the Palace). (r 9) Informers are bringing news of the enemy.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 062. My Major-Domo is Coming (CTN 5 p. 148)

(1) To the king, my lord: your servant Duri-Aššur. The very best of health to the king, my lord! (6) As to what the king, my lord, wrote to me: "Let your major-domo come" – right now, he is provisioning all my [men], who are there, and they will (then) come quickly.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 063. Duri-Aššur to the King (CTN 5 p. 204)

(1) To the king, my lord: your servant Duri-Aššur. The best of health to the king, my lord! The f[orts] and the land of the ki[ng, my lord], are well. The king, [my lord], can be [glad] indeed. (9) [PN ......] (Rest destroyed or too broken for translation)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 064. Another Letter Fragment from Duri-Aššur to the King (CTN 5 p. 320)

(1) To the king, m[y] lord: your servant D[uri]-Aššur. (3) [The be]st [of heal]th to the [king], my lord! [The fort]s of the king, [m]y lord, are [ve]ry, [ver]y well. (r 1) The k[ing, my lo]rd, can be [gl]ad.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 065. Ullubaean Deportees in Inurta-ila’i’s Care (CTN 5 p. 111)

(1) To the king, [my] lord: your servant Nabû-e[ṭiranni]. (3) Good health to [my] lord! May Nabû (and) Marduk bless the ki[ng], my [lo]rd! (6) I have asked what my lord ordered me to concerning the Ullubaeans in the service of Inurta-ila’i: the equipment has been [pi]led up, his shortage is all [rig]ht. (13) Inurta-ila'i [says]: "I will set out [...] on the 27th." (r 2) [After] setting out, he will be [in] Kilizi (and) [may] command my troops. (r 6) I will have marching drills [wi]th him, and he will then (go). I have made an outlet canal (and) the fl[ood] has passed by.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 066. Nabu-eṭiranni to the King (CTN 5 p. 248)

(1) To the king, my lord: your servant Nabû-eṭiranni. Good health to the king, my lord! (Break) (r 1) I have come [......]; now the (members) of the royal entourage, the temple and the cavalry should come. (e. 1) [...... af]terwards (e. 2) [......]...

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 067. Cultivating in Hunaba (CTN 5 p. 244)

(1) To the king, m[y] lord: your servant Nabû-eṭ[iranni]. (3) Good health to the king, my lord! (4) Concerning the scouts of Bibie about whom the king, my lord, [wrote t]o me (8) [......] the scout(s) (Break) (r 1) [Now then] I am sending him [to the kin]g [m]y lord. (r 3) 300 (hectares) of the cornfields of Hunaba has been cultivated and I am cultivating the rest. (r 8) Apropos of the cornfields of Hunaba about which the king, my lord, spoke, [......].

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 068. “Your Country and the People of Your Country are Well” (CTN 5 p. 200)

(1) To the king, my lord: your servant Šamaš-ila'i. The best of health to the king, my lord! (6) Your country (and) the people of your country are well. May Aššur and Šamaš bless the king, my lord!

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 069. The Works of Šarru-iqbi (CTN 5 p. 147)

(1) To the king, [my lord]: your servant [Šamaš-ila'i]. The very best of health to the kin[g, my lord]! (5) All the forts are well, the land of the treasurer is well, the land of the chief cupbearer is well. (8) I am performing the works of Šarru-i[qb]i about which the king commanded me. (10) The report on Urarṭu is still the same. (12) [They] have pl[undered] the sheep of the Il[...eans] and the Tunaeans. (14) [...] ... to [...] (15) [......] ga[ve ...] (16) I have s[ent ......] (Break) (r 2) [...] have been plo[tting] (r 3) [...] has been il[l] (r 4) I am now sending them off with [my] mes[senger]. (r 6) All is well; we are doing our work. The king, my lord, can be glad indeed.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 070. Urarṭian Attacking Forts on the Border (CTN 5 p. 109)

(1) To the pa[la]ce herald, my lord: your servant Aššur-natkil. Good health to my lord! (4) A governor of the Urarṭian is going up to the city of Meṣi in order to capt[ure] the fort. (7) The [c]ity has been shut off, at the command of the gove[rnor] of Meṣ[i ...] has been placed [in the] fo[rt], there is 1,000 (homers of) se[ed] corn in there. (11) The city lords around th[em] have convened, saying: "W[hy ...] to the ilku-duty in Urarṭu [...] (Break) (r 3) [x Itu']eans [...] (r 4) [... re]maining [...] (r 5) ...... (r 6) I ha[d] an argument [with him] about the Ukkean and the ki[ng’s] border,…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 071. Chief Cupbearer Defeated by Rusa (CTN 5 p. 119)

(1) To the king, [my] lord: your servant Ašš[ur-le'i]. (3) When the chief cupbearer entered with the army, Rusa came and defeated him. Not one of them got out (alive). (10) He is marching on and setting on the forts of the chief cupbearer, and is going to do battle. (r 2) May the king do as he deems best.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 072. Laying Foundations; Fights between Rusa and the Ruler of Etini (CTN 5 p. 116)

(1) [To the king, my lord: your servant Aššur-le'i]. (3) [Good health to the king], my lord! (4) I have arrived in Sarun and am laying the foundations. I will (then) go to Birdunu, lay the foundations, and set out and go. (9) Perhaps the king, my lord, will say: "What is the news of Urarṭu?" (12) The ruler of Etini has twice attacked him, defeated him and plundered him. He is (now) upon him for the third time. (17) Rusa (= Ursa) marched straight from Ṭurušpâ against the Etiniean, (but) [has tu]rned around and is coming (here). (r 4) When I entered Sarduriani and attacked the cities of the…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 073. Arresting a Man and Sending him to the King (CTN 5 p. 108)

(1) T[o the kin]g, [my lord]: yo[ur] servant [Aššur-le]'i. (3) Good health to the k[in]g, my lord! The land, district and the wa[tc]h [for the Urarṭi]an are well. (Break) (r 1) I have arrested [th]is [...] from the town Šininaha and am herewith sending him to the king my lord. (r 5) As to the enemy about whom the king, my lord, heard; he is the governor of Tas. (e. 1) [...... on] his own (e. 2) [......] is good.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 074. The Major-Domo of Aššur-le’i in Birdunu (CTN 5 p. 115)

(1) [To the ki]ng, my lord: your [ser]vant Aššur-le'i. (3) The major-domo has come and entered Birdunu. (6) All the vast troops who escaped have not yet even minimally come together, so we are not able to se[nd] details of how many were killed or taken prisoners. (13) The messenger of the king, my [lor]d [is in the presence of] Inurta-ila'i [......] (Rest destroyed or too broken for translation)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 075. Business with Kummeans (CTN 5 p. 251)

(1) T[o the king, my lord]: yo[ur] servant [NN]. Good [he]alth t[o the king, my lord]! (4) (As to) the silver which the ki[ng], my lord, gave me, saying: "[... ...] to the Kummaean!" (9) I returned [x] men to their country [according] to their wish, and (after that) [x] men [r]emained. I have sent them with the royal bodyguard to the king, my lord.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 076. “Aššur and Šamaš Will Deliver Ṭurušpa into the King’s Hands” (CTN 5 p. 136)

(1) To the king, my lord: your servant [Aššu]r-belu-[...]. The very best of health t[o the kin]g, [my lord]! (4) This month the ki[n]g, my lord, will go up to Urarṭu! Aššur (and) Šamaš have delivered Ṭurušpâ into the hands of the king, my lord! (7) Let the king, my lord, launch his military campaign against Urarṭu, conquer Ṭurušpâ and let the king, my lord, estab[li]sh his name for[e]ver. (10) Perhaps the king, my lord, will retrieve and give back the ruins of [...]. (12) I have rece[iv]ed the sealed letter which the [k]ing, my lord, sen[t] to me, and I have g[one and] asked Par[n]i-aldê…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 077. Itu’eans Requested (CTN 5 p. 136)

(Obv. too broken for translation) (r 2) to the k[ing, my lord ...] (r 3) As to [the chief cupbearer, to whom] the Šub[ri]an [had written]: "[Send] 300 [It]u'eans!", the chief cupbearer w[rote to me ...]: "The Šubrian has writ[ten] that I should send him 300 [It]u'eans." (r 9) I wrote to the chief [cu]pbe[arer] as follows: "Write to the Šubrian like this: "Instead of requesting Itu’eans from me, send (them) to me, and (then) I will come." (r 15) Perhaps the king, my lord, will say: "Is there any enemy?" There is no enemy at all. (r 17) The king has much delayed answering me. Let me come to the…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 078. Report on a Vassal King(?) (CTN 5 p. 201)

(1) [To the king], my lord: [your servant NN]. (2) [They] bles[s] the ki[ng], my [lo]rd, saying: "[...... DN] will make the king, my lord, live forever. (6) The ... wrote (to me), saying: "my [...] (8) [......] the kin[g], my lord (Break) (r 1) [As t]o [..., about wh]om the king, my lord, wro[te to me]: "Find out what is the news about him and write it to me." (r 4) He is in his country and does his work. His whole country is quiet; they are doing their work. His men are doing work in the fort.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 079. Fragment by Nabu-šumu-iškun (CTN 5 p. 202)

(1) T[o the kin]g, my lord: your servant Nabû-šumu-iškun. (3) The very best of health to the king, my lord! The forts [of the ki]ng, [my lord], are well (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 080. Mukin-zeri and his Son Šumu-ukin Have Been Killed (CTN 5 p. 45)

(1) To the king, m[y] lord: your servant Aššur-šallimann[i]. Good health to the kin[g, my lord]! (4) We got together on the 26th, stood in the presence of the commander-in-chief and gave orders to one another. We arrived within the (city) gates and inflicted a defeat: Mukin-zeri has been killed and Šumu-ukin, his son, has also been killed. The city is conquered. The king, my lord, can be glad. (13) The king, my lord, should wait for our messenger, until our messenger comes. Only thereupon should the king, [my] lo[rd], come. (r 1) Perhaps the king, [my] lord, will say: "Did they kill (people)…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 081. Barley for Captives (CTN 5 p. 49)

(1) To the king, my lord: your servant Aššur-šallimanni. Good health to the king, my lord! (4) As to what I wrote to the king, my lord: "I shall be late as I am assembling the people wherever they are." I have (now) asked the sheikhs, and they told me: "Not a single one is left. These are all there are." (10) Now the sheikhs are coming; let the king, my lord, ask the[m]! (12) Rema[n]ni-[Is]sar came up and met us along the stretch that leads to Ka[r]-Aššur. (16) As to what the king, my l[o]rd, wrote to me: "Feed the 6,000 captives in your presence." (19) For how long? (They are) 6,000! Can I…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 082. The King of Elam in the Vicinity of Der (CTN 5 p. 41)

(1) [To the king], my [lord: your servant] A[ššu]r-šallimanni. [Good] health to the king, my lord! (4) As to the news of the king of Elam, he has crossed (the river) and has set on the bridge. He had heard that the governor of Arrapha had come to Der and turned Zineni back from the bridge. (9) (But) now Zineni and his whole army have finished crossing over (the bridge) after him. (13) From the bridge he has gone inside the forest of Adad-mukin-apli and set (camp) amidst the Arameans. [I went] from De[r] as far as the bridge, fastened soil o[n the bridge] and moved up [troops in there]. (19) I…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 083. The Works of Dur-Ammi-iababa; Transporting Barley (CTN 5 p. 47)

(1) To the king, my lord: your servant Aššur-šallimanni. Good health to the king, my lord! (4) Concerning the town of Dur-Ammi-iababa about which the king, my lord, wrote to me, they have raised a palace a[top the citadel], (and) the mo[at of the wal]l is finished. (8) ...[...] all [......] (9) to [Dur]-Ammi-iababa (10) [...... we sh]all go ...[...] (11) [Concern]ing the barley of Bel-aplu-iddina [about which the k]ing, my lord, [wro]te to me, Mušallim-Marduk, [who] went [wi]th the boats, [has retu]rned. (14) On the 9th, the boats arrived [in the town of ...]editi. (16) I asked [Mušal]lim-Marduk: "[How m]any boats are there? [......] He said: "The barley [...] (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 084. Reserves on the Way (CTN 5 p. 42)

(1) [T]o the kin[g], my [l]ord: your servant Aššur-šallimanni. Good health to the king, my lord! (4) Concerning the men whom the king, my lord, sent to me, saying: "Review them!" - (8) 150 (men) of Nadinu, [1]20 of Hazalâ, 60 of Aplaya, [x] of the Suhean, [x] of the Hindanean, [x] their [reser]ve, [in all x] men of theirs who have come. (r 3) Ten days: Harran – Tillê - Kubanaše - the city of Assur.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 085. “What Are the King my Lord’s Orders?” (CTN 5 p. 48)

(1) To the king, [m]y lord: your servant Aššur-šallimanni. Good health to the kin[g], my lord! (4) As to the order that the king, my lord, gave me: "Go, [let] them [occ]upy the fort." (7) The king, my lord (Break) (r 2) "Bring me [......], or I will immediately go to the Palace." (r 5) What are the king my lord's orders?

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 086. Military Camp in Maruru (CTN 5 p. 43)

(1) [To the king, my lord: your servant] Aššur-šallimanni. [Good health to the king, m]y [lord!] The [king's] cam[p] is well. (3) [As to the Aramean]s about whom the king, my lord, gave us orders: "[Get going and] march off!" – we have turned back from Maruru and [directed] our course [...] towards the Arameans. (6) Opposite Nippur they brought us [the kin]g’s [sealed order], saying: "[...] is coming to them. [...] get assembled and go! Exact the dried corn [from the houses of Bi]t-Amukani!" (9) We turned back and are staying [in Marur]u. The cavalrymen [whom] we transferred [to] Maruru (and)…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 087. Power Struggles between Chaldean Leaders (CTN 5 p. 25)

(Beginning destroyed) (1) [...] are running away [......] (2) he [refu]ses to come. His messengers (are going) to [Mukin-zeri and the messenger]s of Mukin-zeri are going to him. A le[tter of Za]kir was brought to Merodach-baladan [with the following message]: "Who do you think you are among the chieftains of Chaldea who are [l]eft for you? Why do you remain inactive (while) the Chaldean land is getting paralyzed? Is it pleasing to you that Balassu is giving Chaldea [to] destruction?" (8) They intercepted the letter which was brought to Merodach-baladan and read it [in] our [pr]esence. But…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 088. Dredging a River (CTN 5 p. 261)

(1) [To the kin]g, [my l]ord: [your servant Aššu]r-šallim[anni]. Go[od] heal[th t]o the king, [my lor]d! (4) Concerning the arm of the ri[ver on which the king, my lord], wrote me: "Dredge it!" (5) The inside of the arm [is] in accordance with [....] (7) The rivulets that [flow] into it [are ....] (8) The ground is elevated, it is by no means suitable [for dredging]. (9) [As to what the king, my lord, s]aid: "[......] (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 089. Land Dispute between High Officials (CTN 5 p. 208)

(1) To the king, my lord: your [serva]nt Nergal-uballiṭ. [Good he]alth to the king, my lord! (4) [Concerning what the k]ing, my [lord], w[rote to m]e: "All the fields of the province of Urzuhina are abandoned. You are taking the fields of Bel-aplu-iddina away (from him)." (9) What is the field of Bel-aplu-iddina about which he has said to the king, my lord, that it has been taken? (11) For ten years the king, my lord, appointed the governorship of Urzuhina to me. (During this time) I have never seen Bel-aplu-iddina putting his feet in that field. (16) The king, my lord, knows that the lands…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 090. Fragment Concerning a Quarrel between Officials (CTN 5 p. 318)

(Beginning destroyed) (2) saying: "You [and those] of [your] litiga[nt] should be here. (5) We are here and all my ...[...]s are also here. (8) They are but a few [...]s. (9) [Those of] the chief judge [c]ame, [sa]yi[ng]: "[... h]er[e ...] (Break) (r 1) [...] not [...] (r 2) [...] goes with them. (r 3) I will send my messengers with them as soon as they take the fields.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 091. Receiving Horses and the Tribute of Kišesim (CTN 5 p. 297)

(1) To the king, [m]y lord: your servant Aššur-da''inanni. Good health to the king, my lord! (4) I have appealed to the king, my lord, saying: "Nobody listens to me." If there is a fault of mine before the king, my lord, let the king, my lord, kill me but why are these (people) killing me? (9) The king, my lord, gave me the order: "Receive regular horses and give them to Dadî! Also receive the king’s horse!" (12) The city-lord of Kišesim brought the tribute and the recruitment officers were in my presence. (As) he was about to enter, I sent my 'third man' to him, saying: ‘Come, stay with me,…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 092. Speaking with Witnesses in Apinunu (CTN 5 p. 118)

(1) [To the king, m]y [lo]rd: your servant Aššur-da''inanni. Good health to the king, my lord! (4) (As regards) what the king, my lord, ordered me concerning the fort of Erimziqu, there is much snow, (so) I am (only) going up as far as Apinunu. I shall (then) send word that the elders should come (so) I (can) speak with them. (11) The Erimziqaeans committed (a crime) and [B]ir-Bari[a]š [the Apin]unean ...[...] (Break) (r 2) [...] ... [...] ... (r 3) I am [now] sending to the king, my lord, one [...] whom I have ab[du]cted.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 093. Fragment Mentioning Şil-Bel (CTN 5 p. 318)

(Beginning destroyed) (1) [Let th]em dispa[tch ...] (2) [The servants o]f Ṣil-Bel [...] sen[t] a chest to the scribe of A[šipâ]. (5) The experts serving [him] se[aled the chest] which Ṣil-Bel had s[ent with] the scribe [and ...] an order [...] (9) [the de]por[tees ......] (10) [...]... [...] (r 1) the rest (of the people) [who ...] (r 2) disappeared [......] (r 3) their people went away t[o their ...]. (r 4) The king should sen[d ......] (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 094. Receiving and Passing on Horses (CTN 5 p. 141)

(1) To the king, my lord: your servant Nergal-a[šared]. Good health to the king, my lo[rd]! (4) All the forts are [w]ell. (5) I have received the horses from the chief of trade whom the king, my lord, sent to me, and have delivered them. All the [ki]ng's servants are well. (10) I have [no]t yet rece[ived the r]est of the hors[es fr]om the la[nd of ...] (Break) (r 1) their city [...] (r 2) Those who led the fortified towns of the river basin of the House of Wargi - their loss was 370 killed. (r 6) The king, my lord, may ask (about it).

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 095. The City of the Mazamuans (CTN 5 p. 146)

(1) To the k[in]g, m[y lo]rd: yo[ur] se[rv]ant [NN. Good health to] the k[ing], my [lord]! (5) Concern[ing the ci]ty of the [M]azam[uans] about which the king, my lord, wro[te] to me: "Ho[w m]uch seed-corn is there?" (9) - their seed-corn [...] (10) [......] as the [king], my [lo]rd, [com]m[and]ed (13) to the c[ity]-lo[rd]s (Break) (r 4) [...] their [...] (r 5) [......] in (r 6) [... b]order (r 7) eat [...], the apprentice(s) [...]. They boost this [c]ity of the Mazamuans. (r 11) ...... (r 12) [...] apprentice(s) (r 13) Where is your ...? (r 14) The city of the Mazamuans (Rest too broken for translation)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 096. Horses Dying along the Way (CTN 5 p. 171)

(Beginning destroyed) (2) (from) 1[0]0 horses that came from Calneh: (on the way) [f]rom Calah to Dur-Bel-ila’i, before they arrived to me, 26 of them died.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 097. Appointment of a Vice Governor (CTN 5 p. 259)

(Beginning destroyed) (1) [The king, my lord, wrote to me], saying: "[Appoint a ...] whom you [trust] to vice governorship, and appoint the rest [t]o [...]", so I appointed the [...] of Aššur-[...], the [lega]te of the city Ki[..., to vice governor]ship. [...] the shepherd [NN ...]. (9) I ma[de clear] to him the responsibility of the job that I have given to him. (12) with those who [...] (13) the vice governor [...] (Break) (r 1) Now he has lef[t the king’s] t[asks ......] and has go[ne] to Arrapha. (r 4) The king, m[y] lord, sends me everywhere but there is nobody in my rear. Let a messenger of the king my lord come, let them make the king’s tasks clear to him, and let him d[o] his work.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 098. Peace Negotiations with the Babylonians (CTN 5 p. 19)

(1) To the king, my lord: your servants [Šamaš]-bunaya (and) Nabû-nammir. Good health to the king, my lord! May Nabû (and) Marduk ble[ss] the king, my lord! (5) We went to Babylon on the 28th. We stood in front of the Marduk gate and spoke with the Babylonian(s). (8) Z[a]sinnu, a servant of Mukin-zeri and some Chaldeans with him came out and stood with the Babylonians before the city-gate. We spoke to the Babylonians as follows: "The k[in]g has s[en]t us to you, saying: '[Let me speak] with the [Babylonians] th[rough] your mouths. I shall establish [the am]ne[sty o]f Babylon and your…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 099. Answer by the Babylonians (CTN 5 p. 74)

(1) [Your servants Šamaš-bunaya, Nabu]-nammir [and] the Babylonian[s]: [W]e would gladly di[e fo]r [our] lord! May Nabû and [Marduk] bless the king, our lord! [Say] to our lord: (8) [As to what the king w]rote to us: "Fear [no]t! (10) [... do] the work! [...] (12) [...] the army [of the king] our [lo]rd. (14) [...] our [lord] (Break) (r 1) [As to what] o[ur lo]rd wrote to us: "Let them make a report together, and let nobody make him fight, until I throw against him the troops that are in the surroundings of Babylon." (r 8) ...... [...]... (r 9) [......] revolted and [...ed] in the a[r]ea of Chaldea. (r 12) [They/he] greet[ed] the ki[ng, ...] and [......] (Rest destroyed or too broken for translation)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 100. Troop Movements in Babylonia (CTN 5 p. 26)

(1) [To the kin]g, my lord: [your servant] Šamaš-buna[ya]. (3) [As to] the news of the troop[s about which the king], my [lo]rd, wrote to me: "[Why] did you not se[nd] them?" (6) The troops, some 50 men of the Itu’eans s[e]t out from the course of the Tigris to the other side of the river by the road of S[ippa]r with their [...]s and went to the king, my lord. (12) [......] the R[u]'u(a) (13) [......] road of Kar-Šamaš (14) [that] leads [to the king], my lord (15) [... the men] of Amu[d]anu (16) [......] Amudanu (17) [......] the men of their land (18) [......] our [m]en (Break) (r 3) [......…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 101. Checking and Receiving People at Parak-Mari (CTN 5 p. 30)

(1) To the king, my lord: your servant Šamaš-bunaya. Good health to the king, my lord! (4) I set out from Marad on the 29th and went as far as Parak-Mari. I checked and received the people who were in the custody of the citizens of Larak (and) Nippur. (11) I shall set out from Parak-Mari on the first. I shall bring and appoint the people. (Then) I shall come to the king, my lord.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 102. Sending People to the King (CTN 5 p. 28)

(1) To the king, my [l]ord: your servant Šamaš-bunaya. (3) Concerning the people about whom the king, my lord, wrote to me, right now I am sending 373 persons under the care of [Z]er-abi to the king, my lord. (6) 57 men; 6 men of [5 spans' height, 3] of 4 spans' height, 12 of 3 spans’ height; 8 [weaned; x] sucklings. (9) Total 78 men [and ......] (10) 3 (of) 4 (spans' height); 2 (of) 3 (spans' height) [......]. (11) Total 52 o[f ......] (12) 70 men [......] (13) 12 of 4 spa[ns' height ......] (14) 16 of 3 s[pans' height ......]. (15) Total 136 [......] (16) 5 of 4 spans' height [......] (17)…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 103. Writing-Boards Listing the People of Mount Hasuatti (CTN 5 p. 76)

(1) To the ki[n]g, my lord: your [se]rvant Nabû-nammir. May Nabû (and) Marduk bless the k[in]g, my lord. (5) The governor of (Bit)-Hamban arrived at the river on the 2nd day. We will set out and go as soon as he has complete[ly] cros[s]ed over the river (Break) (r 3) ... ... (r 4) he takes the w[riting-board] containing the numb[ers] and sends it [to me] in the h[ands] of his messenger. I (and) the [... official] take it to [the k]ing, my lor[d]. (r 9) The silver together with [...] is 15 talents [......]. (r 11) The writing-boards (listing) the f[or]mer (people from) Mount Hasuatti and the later (people from) Mount Hasuatti are at the disposal of the chief judge. The seal of the chief judge is on (them).

Daily Life