Reading the tablets…
Reading the tablets…
The corpus
Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.
51–100 of 3533
Page 2 / 71

(1) To the king, my lord: your servant Ašipâ. Good health to (the king,) my lord! (4) Concerning the barley which the king, my lord, sent me for, when I set out from the king, my lord, I entered [Cut]ha and Sippar and I stayed two days in Babylon but the barley of Ṣil-Bel was not available. I could not go near it until Mušezib-Ilu came from Kar-Aššur. (r 7) I towed the boats and went a day’s march below Cutha. (r 10) On the 23rd I will set out and put in place the barley of Cutha.
Daily LifeEconomy
(1) [To the king], my [lo]rd: [your servant A]šipâ. [Good heal]th to the king, my lord! (4) [We] set into motion [the boat]s and water-skin rafts [which] were launched [into wate]r [in] Dur-Ladini, and proceeded to Bab-bitqi. (8) If [the kin]g commands: "Let the first-come (boats) proceed to take (the barley)", (then) either Balassu or Nadinu should man the bo[at]s and water-skin rafts and set out until I have fetched the later ones from Dur-Balihaya.
Daily LifeEconomy