Sumerian·Book

The corpus

All tablets.

Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.

15,394 of 106,994 tablets · 2 filters activeClear filters

10651–10700 of 15394

Page 214 / 308

~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 019. Favourable Exchange Rate (CTN 5 p. 193)

(1) [To the k]in[g, my lord: yo]ur [servant] Aššur-ma[tka-tera. Good] health to the king, [my lo]rd! (4) The land of the ki[ng] is well; the royal sustenance fields have been harvested. The exchange rate is extremely favourable in the land: one homer of barley goes for one mina of copper in Nineveh, one homer and 5 seahs (go for one mina of copper) in Halahhu, two homers (go for one mina of copper) in the steppe. 40 minas of wool (go for) one mina of co[pper ......]. (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 021. Works in Turmuna (CTN 5 p. 257)

(1) To the ki[ng], m[y lord]: your servant [...n]i. (3) The city Turmuna where the king appointed me is well. The land has been subjugated. They are cultivating the fields and plastering roofs. We are sta[nd]ing [in the cit]y like one (family). [Wher]e there were criminals, [there are ...s; w]here there were [......] (Break) (r 1) [...] ... ra[in o]n it [...] (r 3) [... occ]urred. They have not got [..., an] ox, (or) anything.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 022. Restricted Trade in Tyre and Sidon (CTN 5 p. 155)

(1) To the king, my lord: your servant Qurdi-Aššur-lamur. (3) Concerning the Tyrean (king) about whom the king said: "Speak kindly with him!" (5) All the ports of trade have been released to him; his servants go in and out of the trading posts and sell and buy as they wish. Mount Lebanon is at his disposal, and they go up and down as they wish and bring down the wood. (10) I collect a tax from anyone who brings down wood, and I have appointed tax-collectors over the ports of trade of the entire Mount Lebanon. They are keeping watch over the mountain. (14) The Sidonites chased away the…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 023. Hiram Deported after Sacrilegious Act (CTN 5 p. 154)

(1) [To the k]ing, my lord: you[r] serva[nt] Qurdi-Aššur-lamur. (3) Nabû-šezib from Tyre has sent me this sealed Aramaic document, saying: "Let it be sent to the Palace." I have sent it to the Palace. (8) [H]i[r]am cut down the sacred tree of his temple on the acropolis of Sidon planning to transport it to Tyre, but I had him deported. The sacred tree that he felled is at the foot of the mountain; it has been smothered [(...)]. (r 1) Nabû-šezib [...] (r 2) [... H]iram has fallen [into the hands of] his (Nabû-šezib's) [servant]s. (r 4) N[ow] the [...] official has brought out these [...]s. (r 6) Let the captives who are coming to Immiha set out and come. Their seed is cultivated; they should come to their sickles.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 024. Matenni of Tyre Pays Tribute (CTN 5 p. 152)

(Beginning destroyed) (2) [On ...], Matenni [of Tyre had written] to the (ruler of) Danab[u, saying]: 'Let us r[aise] the king's money [and give it to him!]' (6) When he had sent t[his] word to [NN], his brother, the royal [delegate NN], showed up, saying: "Give me [the tribute]." He (Matenni) [spoke] with the (ruler of) Danab[u] and told him to give the tribute. [Now then] let all the Sidonites who came w[ith him immediately] com[e] to me with the [delegate, and I shall as]sign [the tribute] and [send it] to the king. (15) The delegate says: "When I heard [this matter I wrote] to the k[ing…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 025. Ionian Raids on Levant (CTN 5 p. 164)

(1) To the king, my lord: your servant Qurdi-ili-lamur. (3) The Ionians came and gave battle in Samsim[uruna], Hariṣû and [GN]. (6) A cav[al]ry[man] came to Daman[...]; I [t]ook the free men and went away. (9) They (= the Ionians) did [n]ot take anyth[ing] (and) when [they sa]w [my] tr[oops they embarked] th[eir] boats and [fled] into the midst of the sea. (13) [...] after me (Break) (r 2) [say]ing: "He/It is [at the p]ort of Io[nia]." (r 3) I myself shall bui[ld] (in) Danab[u] before I go up to [...]. I shall sett[le] there the lone Itu'ean at my disposal and the Itu'[ean] ...[...].

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 026. Digging a Moat; Pursuit to the Mountain (CTN 5 p. 166)

(Beginning destroyed) (1) [...] which [...] (2) [which] in the town of [...] (3) they sel[ec]ted the [...]s that are on [... and put them] in irons; they are diggi[ng] a moat on [{ithis}] side of the outer wall. (7) Those approximately 400 Gurreans had been sen[t out] to raid [the steppe]. A guard sa[w] (this and) a cry was sounded. We pursued the[m], and they took to the snowy mountain in front of them. We caught them from the town of Yauna and R[e]š-ṣurri. (16) I have sent 200 men to the commander-in-chief, who says that they should be brought to the Palace. 24 men have died here. There are…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 027. Tabal, Que and Captives (CTN 5 p. 187)

(1) [To] the kin[g], my l[o]rd: yo[ur servant] Q[urd]i-Aššu[r]-lam[ur]. (3) [Conc]erning [... fr]om Ta[ba]l [a]nd Que [ab]out whom they wrote to me from the Palace - let [A]ššur, Bel (and) Na[bû] come into the presence of the ki[n]g as soon as they lay their [...] in Ṭurušpâ and their [...]s from [...] are visiting the crown prince in Assyria. (15) [The one] in charge of the captives [of] the town [...] to the people of the Palace. (r 1) [......]... [...] (r 2) [...] ... [...] (r 3) [they] should go [with the b]odyguard (r 4) [......] should s[e]t out (r 5) [...], oil (and) water (r 6)…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 028. The Ashdodite Appealing to the King because of a Treaty (CTN 5 p. 153)

(1) [To the king], my [lo]rd: your servant Qurdi-Aššu[r-lamur]. (2) [The Ashdo]dite (king) has written to me: "The king has placed (the cities) Qadarua, Lidu [and H]adidu in the treaty. (5) I have [se]nt [...] and appealed to the k[in]g; (6) [the ... of H]adid[u ......] is dead (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 029. Qedarites Defeating Moab (CTN 5 p. 160)

(1) [T]o the king, my lord: your servant Qurdi-Aššur. Good health to the king, my lord! (4) A messenger of the Dibonite Aya-nur[i], his name is Ezazu, is bringing a sealed document to the Palace. The words in the sealed document of his concern the Moabites. It is about the fact that the Qedarites went straight away to Moab and defeated it. (r 3) Now then I have entrusted him in the hands of my messenger. He will bring him to the Palace. They will leave on the 27th of Shebat (XI).

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 030. Orchards of the Villages of Helbon (CTN 5 p. 158)

(1) [To] the king, my lord: [yo]ur [servant] Qurdi-Aššur. Go[od he]alth to the kin[g], my lord! (4) [Ever since the kin]g, my lord, appointed me here, the [...s] appointed [...] ov[er m]e. (6) [...... DN]-ila'i (7) [...... A]s to what I wrote to him: "[...] the town of Helbon (9) [......]... refused [to ...... but w]e[n]t (Break) (16) [......] Nabû-bani says: "[...] I am not involved in it. (18) [...] read(s) now [...] the king (19) [......] towers [...] (Break) (r 1) [...]... says: "The town of [......] (r 2) [I swear] I do not give [t]he orchards of the villages [of] Helb[on to a]nybody! If…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 031. Sending Four Deserters to the King (CTN 5 p. 272)

(1) To the king, [my] lord: your servant Qurdi-Ašš[ur]. Good health to the ki[n]g, my lord! (5) Ṣallaya, Burua-[...], Babê-šumki, Waru; in all four deserters (whom) [I am herewith sen]ding [t]o the king, [my lord. Let the king, my lord, question th]e[m].

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 032. (no title) (CTN 5 p. 245)

(1) [T]o the king, [my lo]rd: your [ser]vant Qurd[i-Aššur]. Good health to the kin[g, my lord]! (4) Concerning what the king wrote [to me]: "Why [did] the men [...] like [this]?" (7) That the men [......] (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 033. Horses, Oxen and Sheep from Tabal (CTN 5 p. 290)

(1) [To the k]ing, my lord: yo[ur servant] Inurta-belu-uṣur. Good health to the king, my lord! (4) As to Inurta-aplu-iddina about whom my lord wrote to me: "How many horses, oxen (and) sheep that he brought from Tabal has he entrusted to you? Why have you not written (about this)?" (10) I have already written to my lord twice: 46 horses, 165 oxen, 4,635 sheep are in my charge (and) 33 horses, 135 oxen are in the charge of Aššur-naṣir. (16) I have given him orders, written a sealed document and given it to him, and he has left for my lord. (19) Aya-neri has fetched 16 logs that came from…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 034. Taking Care of the King’s Oxen (CTN 5 p. 211)

(1) To the king, my lord: your servant Inurta-belu-uṣur. Good health to the king, my lord! (4) As to what the king, my lord, wrote to me: "Take care of the oxen of the Palace in your charge!" (7) The oxen of mine that were assigned to my charge by the Palace are very many. (10) [I] have been petitioning to the king, my lord, telling him that I have no fodder store. (13) (The towns) Gilgimê and Kunanê are/were my fodder stores, but [B]el-Harran-šarru-uṣur has [...] tak[en] their [... f]rom the meadows (and) has [...ed] the utensils [in the to]wns Ilanasa (and) [U]rmu. (r 5) Now let [the king],…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 035. Extracting the iškaru Dues on Horses (CTN 5 p. 251)

(1) [To the ki]ng, my lord: [your servant In]urta-belu-uṣur. [Good heal]th to the king, my lord! (4) [Concerning] what the king, my lord, wrote to me: "[O]f the 1,000 cavalry which I formed and [is c]oming, you have extracted in my presence the iškāru tax on horses [for] this [y]ear that [I imp]osed on the merchants." (9) "[You should speak] with your heart [accor]dingly!" - [I have not y]et [extracted the išk]āru tax! (11) [... horse]s (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 036. Raising Barley (CTN 5 p. 273)

(1) [To the king], my [lord: your servant In]urta-belu-uṣur. [Good health] to the king, my lord! (4) [Concerni]ng what the king, my lord, [wrote] to me: "20,000 [homers of barley] have been imposed on you - [wh]en will you raise them?" (8) I have raised [x thousand] 966 homers [of barley] (Break) (r 2) [I shall rai]se the first [...s].

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 037. Guard of Riblah (CTN 5 p. 161)

(1) To the king, my lord: your servant Šamaš-ahu-iddina. (3) The chief eunuch of my lord brought me into Riblah and impressed upon me regarding the watch over Riblah: "Half of the pack animals should enter Riblah whereas the other half should enter Qadeš." (12) Aini-El has gone and ap[peal]ed to the commander-in-chief. The messenger of [NN] has broug[ht] m[e] a letter of the commander-in-chief from Ri[bl]a[h ......] (Break) (r 1) [There is] water and oil [for] half of the [men] but n[ot] for the other half. (r 5) If the king, my lord, c[ommands]: "Let them buy and eat thei[r] own food," then…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 038. Chief of Trade Falling Sick (CTN 5 p. 295)

(1) To the chief eunuch, my lord: your servant Ahu-lamur. (3) The best of health to my lord! (5) The chief of trade was hit by an affliction on the 22th of Elul (VI). I looked at him for a day, (but) it did not leave him. I looked at him for da[ys], it did not leave h[im]. Thereupon I sent a messenger to [m]y lord. (17) My lord may speak (about it), if it has (already) been spoken about in the Palace. If not, my lord s[hould writ]e to our ph[ys]ician. (r 6) I have not [yet] got the trib[ute] under way. (r 8) Let my lord send a royal order to Nergal-belu-uda''an that he takes on the rest of the tribute and bears the responsibility for the tribute.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 040. Captives from Til-Barsip (CTN 5 p. 180)

(Beginning destroyed) (1) Re[garding the ......] among the lat[er] captives whom the king, my lord, gave m[e] from Til-Ba[rsip], I have said: "I do know th[at] there certainly are no [...] among them." (7) Harammu, the chiliarch of Manṣuate has (now) come to me, (bringing) with him his five sons, [...]..., [and the res]t of [his] people. [The m]en ar[rived] on the 30t[h of ...]. (r 2) I told to [thei]r compeers: "I will release and equip them," but their brothers did not consent, saying: "The men are criminals; they will get up and run a[way. They are] be[nt on] killing." (r 9) Why [should I ...] the men? (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 041. Sending a Chiliarch to the King (CTN 5 p. 255)

(Beginning destroyed) (2) [those who ... de]scend to the count[ry] will die. (4) [However], Mušallim-Marduk with his people [will not] pass (but) settle down. [As soon as] I send (word), and have him stay overnight [in Guz]ana, they [will dep]art (and) [... m]y messenger. (9) Now then [...] (Break) (r 2) [......] the town Qarnina (r 3) The chiliarch [Haramm]u [and ...] his [...]s are in the presence of the governor [...]-Šamaš. I have sent him [to] the king's presence, saying: "The king's men who [...] in m[y] pr[esence] (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 042. Unclear Status of a Town Near Guzana (CTN 5 p. 179)

(Beginning destroyed) (6) [...] It is the third year (now) since they took the t[o]wn, (and) they are saying: "[...] in the village of the que[en]" (9) [...]...[...] (10) [......] (11) 140 (‘litres') of flou[r (in]stead of [......] (r 1) He is taking (for himself) a town of the king. (r 3) I have sent from Guzana 30 (‘litres') of flour, 50 sheep and 40 jars, but has the town itself been purchase[d] with silver? Is it a town that the queen is buying and [...]ing? (r 9) I will be coming [to GN and at the king my lord’s] command [shall ... the ...] of the [...]. (r 14) [...] an abat šarri [......] (Rest destroyed or too broken for translation)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 043. Archers, Şimirra, and Work to be Finished (CTN 5 p. 145)

(Beginning destroyed) (2) [......] ... the [k]ing (Break) (11) [......] whom the ki[ng|] (12) [... ...]... the people (r 1) [... ...]... have taken (r 2) [Concerning the a]rchers [about whom the king, my lord], wrote me, [saying] (r 4) [......] eunuch (r 5) [......] has [...]ed his archer(s) (r 6) [le]t him attack [... ...] the archers (r 7) [... On the x]th day two of them (r 8) [......] 40 [......] (r 9) [......] together (r 10) [O]n the 20th [o]f Nisan (I), [Mušal]lim-Aššur retur[ned] from [Ṣ]imirra, [saying]: “Go, quickly [rem]ove the corpses [...] and res[ume] th[eir] work, so it can be fin[ished] before the king (comes)." (r 15) [One] boat of Ṣi[mirr]a [...] (r 16) [... i]n [Ṣ]imirra [......] (r 17) [...] the [arche]r[s ...] (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 044. Archers Arrested and Sent to the Palace (CTN 5 p. 177)

(1) To [the king, my lord: yo]ur servant [NN]. (3) At this very moment [I] am sending off the [...] (4) [...] ...... (5) ... the city of ... (6) [...] ... 20 minas of silver (7) ...... 8 mi[n]as of silver (8) [...] of [...] (9) Grand total: 30 min[as of silver] instead of the silver [......] (11) in the cu[stom] house [...] (12) [Ag]ain [......] (Break) (r 2) Right now [...] so[ldiers] have br[oken] their treaty with [the king of] Damascus and are going to Hamath; from among them ... have been arrested atop Qadeš, and I am right now sending them to the Palace. They are good archers.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 045. Building Works in Damascus (CTN 5 p. 181)

(Beginning destroyed) (2) [not] yet [......] (3) 1,000 (bricks) the [... official] (4) ... [...] (5) We are building [......]. We have finish[ed] the ci[ty wall] and are digging [the moat]. (7) As t[o the news] of Damasc[us, PN], the commander-of-fifty of Ata[...], has ru[n away] to me. [I am herewith sen]di[ng him to] the king, [my] l[ord ...] (Break) (r 2) [..., sa]ying: "[... I have g]one up fr[om ...]; (thus) they should go up accordingly." (r 4) (But) from who[m] I am to give him barley? (r 6) Let the k[ing, my lord], write me [how much barley there] is left. (r 8) The kin[g ......] (r 9) which in the city of [......] (r 10) the k[ing, my] lord [......] (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 046. Horses, Horse Trainers and Captives (CTN 5 p. 184)

(Beginning destroyed) (3) [that] I pla[ced ...]s (4) [from] Qu[e] (5) [...] horses [...] (6) [...] horse trainers [...] (7) [...] king's men wi[th him ...] (8) We [...] in their hands [...] (9) [... accor]ding to him [...] (10) [... t]his [...] (11) [...] me [...] (12) [...] ...... (13) [...] seized [...] (14) [......]... (15) [......] the district (16) [......] (17) [......] I (18) [......] year (Break) (r 5) [... se]ttle [...] them (r 6) [le]t him guard [...] they ... (r 7) [...]... I have settled them there. (r 8) They are waiting [for] their [...]s, their houses (and) their [...]. (r 10)…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 047. Dispute of Three Towns in the West (CTN 5 p. 313)

(1) [To the k]ing, my l[or]d: [yo]ur [servant] Sulaya. Good [heal]th t[o] my [lo]rd! (4) Šamaš-naṣir, the deputy of Aššur-rema[nn]i has come [to] me, sa[ying]: "The king has given me the towns of Taku, Lulubani and Mila. Bring out your people so that I can bring my people in." (11) I refused to give up the towns, saying: "Until I see the king's messenger, I will cultivate [the tow]ns." (15) The king know[s] that Pirriya is not a subsoil-plough household; water is hard there. It is a shepherding household: pigs and deers are strong there. All the arable field[s] that can be cultivated [there…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 048. Information from a Deserter (CTN 5 p. 229)

(1) To the kin[g, my lo]rd: [yo]ur serva[nt] Aššur-ila'i. Good health to the king, my [lo]rd! (4) The [f]orts a[n]d [se]rvants of the ki[n]g, my lord, are we[l]l. (6) As to what the kin[g], my [lo]rd, wro[t]e to me: "[Le]t [your] guar[d] be [s]trong." The gods of the king, my lord, have been returned. The king, my lord, can be glad. (9) Bur-il of Gu[bl]a, a servant of Anu-[...], has deserted [t]o [me]. I am herewith sending him to the k[ing], m[y] lord. (As to) the news of the town of Ba[r-Ur]i, he told me as follows: "They are selling half a (homer of) b[arl]ey fo[r ...] shekels of silver.…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 049. Should They Cross the River or be Detained? (CTN 5 p. 245)

(1) To the king, my lord: yo[ur] servant Aššur-ila'i. Good he[alth] to the king, [my] lord! (4) As to what the king, my lord, wrote to me: "Arrest the caravans! Until [... have ente]red, [nobody] shall cr[oss] the river!" (Break) (r 2) The ...s are coming to meet the king, my lord. Should I let them go to cross the river or detain them? (r 8) Let the king, my lord, write me what (his) orders are.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 050. The Yield of the Threshing-Floor (CTN 5 p. 271)

(1) To the king, my lord: [your serva]nt [NN]. The king will be[at me] badly [...] (3) The yield of the threshing-floor of Aššur-ila'i and [NN] has not been [......] (5) Nothing in [......] (6) I ... [......] (Rest destroyed or too broken for translation)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 051. Unable to Take Care of Pack Animals (CTN 5 p. 312)

(1) [T]o the k[i]ng, my lord: your [serva]nt Aššur-šitt[u-u]ṣur. (3) Surely [the k]ing, my lord, (is planning) to send me pack animals but I am not able to take care of the pack animals. [Al]l the available food and corn is (for) the [pe]ople the king gave me; [h]e who lies to the king will die. (13) I have w[r]itten down the entire yie[l]d of the threshing-floor and I have also wr[it]ten the envelope and I have (now) sent the scribe Aplaya (to the king) [in ch]arge of Bel-bunaya. (r 4) [(Perhaps) the king], my [l]ord, will say: "[Wh]y have you neglected to wri[t]e me?" (That is why) [I am (now) wri]ting [i]n detail. (r 8) The king, my lord, [ma]y do [as] he deems best but I am not able to take care of the pack animals.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 052. Work Allotments (CTN 5 p. 214 and p. 271)

(Beginning destroyed) (2) [......] is estimated (3) 2,[xxx,xxx] bricks, work allotment of [... yea]rs; 1,382,400 bricks, work allotment of four months. (7) In another year, they were glazing bricks like this. (9) Total 2,554,600 bricks, work allotment of two years, 40,000 bales of straw according to one litre of straw for one brick; four litres for the fastening of [...]. 6,260 bales of reeds; one bale is 7.5 royal cubits, 7,000 garden reeds; length [x] royal cubits, width [one] royal [c]ubit. (r 2) Total, commander-in-chief; cubit of Arpad.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 053. Unsuccessful Pursuit; Oxen Needed for the Harvest (CTN 5 p. 266)

(1) To the king, my lord: your servant Inurta-ila'i. Good health to the king, my lord! (4) The former deserter whom I sen[t] to the Palace told me: "20 men chased me as far as the outskirts of the city." (9) I sent horses after th[em] early in the morning at da[wn] but [they could] not reach [them]; they cam[e (back) ...] (14) to the Pa[lace ...] (Break) (r 2) of [......] (r 3) the[ir harve[st ......] (r 4) of the pala[ce] herald [...] (r 5) (but) there are no oxen. Right [now] (men) of the deputy governor Nergal-uballiṭ are here. Let th[em] be told that their oxen should come and that they should thre[sh] their harvest, fetch it and bring it into the ci[ty]. (r 12) Their guards are standing before the ha[rvest]. They have no oxen.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 054. Emissaries from Que Coming to Calah (CTN 5 p. 186)

(1) [To the king, my lord: your servant Inurta-ila'i]. (3) On the 30th of Adar (XII), the interpreter [NN] and the emissaries of Que – with them 1 wooden carriage, 3 mules and 3 men - crossed the river and spent the night in Kar-Shalmaneser. They [are coming] to the Palace to greet (the king).

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 055. Should Tutammu of Unqi Come Together with his Eunuchs? (CTN 5 p. 140)

(1) [To the ki]ng, m[y] lord: yo[ur servant] Inurta-ila'i. (3) The commander-in-chief wrote to me: "Set out with the booty at your disposal and get going!" Should Tutammû also come together with his eunuchs?

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 056. Bringing the Puqudu to the Palace (CTN 5 p. 84)

(1) A tablet of Inurta-ila'i to the palace scribe. (3) Concerning the people of Puqudu in my presence about whom they ordered from the Palace: "Let them be brought here!" (8) They are bringing 29 per[son]s. To[da]y they are in Calah, I am giving them bread [and water ...] (Break) (r 1) Let them be counted [as Assyrians], and let them be brought and appointed where [their] people are. (r 5) One of them is in Barhalza. I have sent word to bring him. (r 9) I am (now) writing to you: check and receive the people quickly!

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 057. Cultivating Seed with Ploughs of Barhalza and Oxen of Arpad (CTN 5 p. 178)

(1) To the king, [my lo]rd: your servant [Inurta-ila'i]. Good health to the king, [m]y lo[rd]! (4) The commander-in-chief told me: "Cultivate 1,000 (homers of) seed!" (6) The year has drawn to an end but I am not able to cultivate 1,000 (homers of) seed until I send for the ploughs o[f] Barhalza. (11) The commande[r-in-chief is telling me]: "The time of seeding is passed." I have sent word, and they are bringing me oxen from a village under the authority of Arpad. (r 2) I shall bring the ploughs and oxen together and cultivate seed as much as I can.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 058. Report on an Estate in Dur-ayumma (CTN 5 p. 321)

(1) [T]o the king, my lord: your servant Inurta-ila'i. Good health to the ki[ng, my lord]! (4) There is an estate of 10 hectares of arable land in Dur-Ayumma [...] (7) On its side [......] (Break) (r 2) I am (now) sending [...] ... to the king, my lord.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 059. Equipping Troops (CTN 5 p. 306)

(1) [To the king], my [lo]rd: [your servant Inurta]-ila'i. [Good health to the k]ing, my lord! (4) [As to the ...] about whom the king, my lord, [wrote to me ...] a beautiful [da]ughter (6) [......]... (7) [......] a table (8) [...... that] I am equipping him (9) [...] there is no [...] (10) [As to what the king], my [lord], wrote to me (11) [...... ev]er sin[ce] (Break) (r 1) I descended [......] (r 2) [Regarding] the 30 infantrymen [about whom the king, my lord, wr]ote, [......].

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 060. Building a Garrison on the Tigris (CTN 5 p. 215)

(1) To the king, my lord: your serv[a]nt Duri-Aššur. (3) [A]s to the work about which the king, my lord, wrote to me, the (protective) wall is finished. (5) The father(s) have performed the king’s naṭu ritual. The river wood has been cut and broken pieces have been smeared (with) bitumen. 28 wooden stockades have been placed, the door of the main gate has been installed and the key and loc[k] have been made. The drainage pipes of the courtyard have been coated with bitumen. The [...] of the dariku-container has been installed. The rest of the barracks have been completely built and roofed. I…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 061. Hampered by Snow (CTN 5 p. 143)

(1) [To] the king, my lord: your [servant] Duri-Aššur. (3) The forts of the king, my lord, are very well. The king, my lord, can be glad. (8) Perhaps the king, my lord, will say: "Why did you not send me m[y] messenger in the custody of [your] messe[nger]?" (r 2) There is very much snow; I have sent out scouts but they have turned back, saying: "Where can we go?" (r 6) As soon as the snow decreases, they will set off and enter (the Palace). (r 9) Informers are bringing news of the enemy.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 062. My Major-Domo is Coming (CTN 5 p. 148)

(1) To the king, my lord: your servant Duri-Aššur. The very best of health to the king, my lord! (6) As to what the king, my lord, wrote to me: "Let your major-domo come" – right now, he is provisioning all my [men], who are there, and they will (then) come quickly.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 063. Duri-Aššur to the King (CTN 5 p. 204)

(1) To the king, my lord: your servant Duri-Aššur. The best of health to the king, my lord! The f[orts] and the land of the ki[ng, my lord], are well. The king, [my lord], can be [glad] indeed. (9) [PN ......] (Rest destroyed or too broken for translation)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 064. Another Letter Fragment from Duri-Aššur to the King (CTN 5 p. 320)

(1) To the king, m[y] lord: your servant D[uri]-Aššur. (3) [The be]st [of heal]th to the [king], my lord! [The fort]s of the king, [m]y lord, are [ve]ry, [ver]y well. (r 1) The k[ing, my lo]rd, can be [gl]ad.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 065. Ullubaean Deportees in Inurta-ila’i’s Care (CTN 5 p. 111)

(1) To the king, [my] lord: your servant Nabû-e[ṭiranni]. (3) Good health to [my] lord! May Nabû (and) Marduk bless the ki[ng], my [lo]rd! (6) I have asked what my lord ordered me to concerning the Ullubaeans in the service of Inurta-ila’i: the equipment has been [pi]led up, his shortage is all [rig]ht. (13) Inurta-ila'i [says]: "I will set out [...] on the 27th." (r 2) [After] setting out, he will be [in] Kilizi (and) [may] command my troops. (r 6) I will have marching drills [wi]th him, and he will then (go). I have made an outlet canal (and) the fl[ood] has passed by.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 066. Nabu-eṭiranni to the King (CTN 5 p. 248)

(1) To the king, my lord: your servant Nabû-eṭiranni. Good health to the king, my lord! (Break) (r 1) I have come [......]; now the (members) of the royal entourage, the temple and the cavalry should come. (e. 1) [...... af]terwards (e. 2) [......]...

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 067. Cultivating in Hunaba (CTN 5 p. 244)

(1) To the king, m[y] lord: your servant Nabû-eṭ[iranni]. (3) Good health to the king, my lord! (4) Concerning the scouts of Bibie about whom the king, my lord, [wrote t]o me (8) [......] the scout(s) (Break) (r 1) [Now then] I am sending him [to the kin]g [m]y lord. (r 3) 300 (hectares) of the cornfields of Hunaba has been cultivated and I am cultivating the rest. (r 8) Apropos of the cornfields of Hunaba about which the king, my lord, spoke, [......].

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 068. “Your Country and the People of Your Country are Well” (CTN 5 p. 200)

(1) To the king, my lord: your servant Šamaš-ila'i. The best of health to the king, my lord! (6) Your country (and) the people of your country are well. May Aššur and Šamaš bless the king, my lord!

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 069. The Works of Šarru-iqbi (CTN 5 p. 147)

(1) To the king, [my lord]: your servant [Šamaš-ila'i]. The very best of health to the kin[g, my lord]! (5) All the forts are well, the land of the treasurer is well, the land of the chief cupbearer is well. (8) I am performing the works of Šarru-i[qb]i about which the king commanded me. (10) The report on Urarṭu is still the same. (12) [They] have pl[undered] the sheep of the Il[...eans] and the Tunaeans. (14) [...] ... to [...] (15) [......] ga[ve ...] (16) I have s[ent ......] (Break) (r 2) [...] have been plo[tting] (r 3) [...] has been il[l] (r 4) I am now sending them off with [my] mes[senger]. (r 6) All is well; we are doing our work. The king, my lord, can be glad indeed.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 070. Urarṭian Attacking Forts on the Border (CTN 5 p. 109)

(1) To the pa[la]ce herald, my lord: your servant Aššur-natkil. Good health to my lord! (4) A governor of the Urarṭian is going up to the city of Meṣi in order to capt[ure] the fort. (7) The [c]ity has been shut off, at the command of the gove[rnor] of Meṣ[i ...] has been placed [in the] fo[rt], there is 1,000 (homers of) se[ed] corn in there. (11) The city lords around th[em] have convened, saying: "W[hy ...] to the ilku-duty in Urarṭu [...] (Break) (r 3) [x Itu']eans [...] (r 4) [... re]maining [...] (r 5) ...... (r 6) I ha[d] an argument [with him] about the Ukkean and the ki[ng’s] border,…

Daily Life