The corpus
All tablets.
Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.
23851–23900 of 25917
Page 478 / 519

SAA 01 190. Settling a Dispute (ABL 0131)
(1) [To the ki]ng, my lord: yo[ur servant] Nabû-pašir. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal bless the king, my lord! (6) (As to) the cousin(s) of Giri-Dadi, the city-ruler of Til-Turi, who petitioned the king, my lord, and about whom the king my lord wrote to me: "Give them back whatever Giri-Dadi has taken from them" — (15) I gave it back to them. (Now) Se'-lukidi, a cousin of Giri-[Dadi] has came [and said to me]: (Break) (r 2) "[......] Let them come and pluck out the [...] of Ta[bal], lest the king should return from Dur-Iakin and deport us; Giri-Dadi spoke nonsense, because he was afraid." (r 7) I am now sending Giri-Dadi and his cousin Se'-lukidi, who told us the things, to the Palace. What are the king my lord's instructions?
Daily Life
SAA 01 191. Dadi-suri Denounces His Father (ABL 0132)
(1) To the Vizier, my lord: your servant Nabû-pašir. Good health to the Vizier, my lord! May Sin and Nikkal bless the Vizier, my lord! (7) Dadi-suri son of Ra'sunu, from Til-Barsip, came to me in Harran and said to me: "Gabbi-amur said that Ra'sunu [......" (Break) (r 2) Two days later he came (again), saying: "I accused my father wrongly." (r 6) I have now arrested him and put him in irons, and am detaining his father in my presence. Let my lord write to me what the Vizier my lord commands. My lord should ask Remanni-Adad the recruitment officer; he heard his statement.
Daily Life
SAA 01 192. Oil for the Governor of Dur-Šarruken (CT 53 020)
(1) To the king, my lord: your servant Nabû-pašir. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal bless the king, my lord! (6) [As to] what the king, my lord, [wrote to m]e: "Give 200 homers of oil [i]n Til-Barsip to Kiṣir-Aššur, governor of Dur- Šarruken," — [I set asi]de 200 homers of oil and delivered it. (13) I have now written the oil consumption and the oil remaining on a writing-board and am herewith sending it to the king, my lord.
Daily Life
SAA 01 193. Distributing Cloaks to Soldiers (ABL 0642)
(1) [To the king, my lord: your servant Nabû-pašir. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal bless the king, my lord!] (6) [As to what the king, my lord, wrote to me]: "Give [cloaks to the men of] Arbai and Šamaš-ilai!" — (10) just as the king, my lord, wrote to me, I have sent 200 cloaks to the At[...eans] who are in the city of [...], and given 200 cloaks to the men of Epâ who are in Til-Barsip; [all together I have g]iven out 400 cloaks. (Rest destroyed or too broken for translation)
Daily Life
SAA 01 194. The Royal Corps and Deportees at Harran (ABL 1073)
(Beginning destroyed) (2) [Ever] since I [came ...], a runaway [......] Nani (and) A[...], the cupbearer [of ...], the son of the father-in-law of [...]. I have made them enter the [royal] corps [...] of Harran on account of the [missing] cavalry[men]. Let the king enquire and investigate (the matter), and let them return the men to the royal corps. (14) As to the people of Nani about whom the king my lord wrote to me: "Give any of his people back to him!" — (18) The day he was deported, the Commander-in-Chief and Zeru- ibni called him and questioned him, saying: "Perhaps there is still some…
Daily Life
SAA 01 195. Reviewing Deportees (ABL 0701)
(1) To the king, my lord: your servant Nabû-pašir. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal [bless] the king, my lord! (6) As to [the king my lo]rd's command: "Review t[hese] persons whom the Commander-in-Chief b[rought forth] and ex[tract] men [from their mid]st" — (10) I [sec]retly [ask]ed and questioned the el[der]s [of] Tarqunani, saying: "Did the chief [......] from where you came forth?" They (replied): "[......] the city of Tas [from which] we ca[me ......]" (r 1) Nobody has died or escaped since I reviewed them. [Thanks to] the gods of the king, my lord, able-bodied men…
Daily Life
SAA 01 196. On Captives (CT 53 208)
(1) [To the king, my lord: your servant] N[abû-pašir]. Goo[d health to the ki[ng, my lord]! May Sin and Nikkal bless the king, my lord! (7) As to the [capt]ives [whom the king], my lo[rd, sent] to me, [...] to the captiv[es of the king], my lord [...... (Break) (r 1) Let the king, my lord, write to me what the [king] commands.
Daily Life
SAA 01 197. On Fugitives (CT 53 839)
(Beginning destroyed) (1) [...... about whom] the king, my lord, sa[id]: "Let [......] with them and [...] the refugees!" — (4) they do not agree to [......]. When the men [...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 198. (no title) (CT 53 262)
(1) [To the king, my lord: your servant Nabû-pašir. Good health to the king, my lord! May Sin] and N[ikkal bless] the king, my lord! (6) [As t]o that shepherd [about whom I wrote] to the king, my lord], he is now pres[ent ...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 199. (no title) (CT 53 734)
(Beginning destroyed) (1) ......] I have s[ent ...] to [the king, my lord]. (3) As to the [...] official of Šarru-[...] about whom the king [my lord] wrote [to me]: "Why has he not come?" I am right now sending him to the king, my lord.
Daily Life
SAA 01 200. (no title) (ABL 0135)
(1) [To the king], my lord: [your servant] Nabû-pašir. [Good health] to the king, my lord! [May Sin and Nikka]l bless the king, my lord! (6) [......] of the king, my lord [...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 201. Building the Town of Duru (ABL 1223)
(1) To [the king, my lord]: your servant N[abû-pašir]. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal bless the king, my lord! May Adad and Buru bless the king, my lord! (8) I have finished the city of Duru. The ... has been plastered; ......; I have installed the drain-pipes [...... (Rest broken away)
Daily Life
SAA 01 202. Measurements of Doorposts (ABL 0130)
(1) [To] the king, my lord: your [servant] Nabû-pašir. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! The land of the king my lord is well. (7) The following are the measurements of the beams (for) the doo[rs]: (9) One beam: length 26 royal cubits (13 m), width one cubit (0,5 m), thickness one bone (32 cm); (13) One beam: length [2]1 royal cubits [...... (Break) (r 2) [Four] beams: length [x] cubits, width [one] cubit, thickness [one] cubit; (r 6) [two] beams: length [x] cubits, width [one] cubit, thickness one cubit; (r 9) [x] beams: length [x] cubits, width…
Daily Life
SAA 01 203. Measurements of Doors (ABL 0457)
(1) Height[ 1]3 cubits (6,5 m), width four cubits (2 m): the main building. (2) Height [x cubits], width four cubits: the small building. (3) Height [x cubits], width three cubits and a span: four double(-door)s; (4) Height [x cubits] and a span, width three cubits: two ditto; (5) [In all eight] double-doors. (6) Heig[ht x cubits], (width) three cubits and a span: one single (door); (7) [Height x cubits], width three cubits: 12 ditto; (8) [Height x cubits], width three cubits: 15 ...; (r 1) [In all 28] single doors. (r 2) [Total 36] doors.
Daily Life
SAA 01 204. Tracking a Ninevite Scribe (ABL 0706+)
(1) To the king, my lord: your servant Zeru-ibni. Good health to the king, my lord! (4) As to Erra-gamil, the Ninevite scribe about whom the king, my lord, wrote to me: "He is there; summon him, get hold of him and send him to [the revi]ew!" — (10) I summoned him, and thoroughly questioned Nabû-šumu-uṣur and the scribes from Nemed-Ištar and Laqê, servants of the king my lord, (who told me): (r 1) "He came two years ago, got a position with Ilai-Bel, and worked for a year on his behalf. Last year, while Ilai-Bel still was alive, a tracker came and took him away. They deported him to the Land beyond the River."
Daily Life
SAA 01 205. The Best Chariot-Fighters in Town (ABL 0154)
(1) To the king, my lord: your servant Zeru-ibni. Good health to the king, my lord! (4) As to Marduk-eriba about whom the king, my lord, wrote to me, if I have put Marduk-eriba in irons, let them release his shackles and put them on my own feet! If not, let them pull the tongue out of the throat of the man who lied to the king, my lord! (11) The brother of Marduk-eriba serves as a palace chariot fighter, and he himself has been with me as a recruit. The deputy of the rab-mūgi officer transferred his elder brother to Arrapha because of [...], and last year he took Marduk-eriba as a…
Daily Life
SAA 01 206. Sending Borers to the King (ABL 0155)
(1) To the king, my lord: your servant Zeru-ibni. Good health to the king, my lord! (4) As to the (stone) borers about whom the king, my lord, wrote to me, I have just sent five borers to the king, my lord. (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 207. (no title) (ABL 0156)
(1) [To the king, my] lord: yo[ur servant] Zeru-ibni. [Good h]ealth to the king, my lord! (4) The king, my lord, knows that ... [...... (Break) (r 2) ...] about whom/which the king my lord wr[ote to me], Zarî has just left [for] the king, my lord. Let the king, my lord, ask [him].
Daily Life
SAA 01 208. A Visit to Hindanu (CT 53 094)
(1) To [the king, my lord]: your servant [PN]. Good health to the king, my [lord]. May Adad and Buru bless the king, my lord! (6) Having left the king my lord's presence on the 23rd of Iyyar (II), I entered the city of Hindana on the 30th. Hindana is well, the land of Suhu is well, the forts of the king my lord are well. The king, my lord, can be [glad]. (Break) (r 2) ...] did not s[ay ...] like t[his ...] (r 4) On the 3rd of [Sivan] (III) I left Hindana on my chariot and drove off. May Nabû-dur-makie not succeed in ousting me from the king my lord's presence!
Daily Life
SAA 01 209. (no title) (CT 53 090)
(1) [To the king, my lord]: your servant [PN]. Good health to [the king, my lord]! May Adad and Buru bless [the king], my lord! (6) On the 10th Dadâ [bro]ught me a sealed order of the king [my lo]rd concerning the news of [...... Ad]ad-ir[i ...... (Rest destroyed or too broken for translation)
Daily Life
SAA 01 210. Measuring the Patti-Illil Canal (ABL 0621+)
(1) To the king, [our lord]: Your servants [Nabû-pašir] and Nabû-dur-ma[kie]. Good health to [the king, our lord]! May Sin and N[ikkal] bless the king, our lord! (4) As to the ditch about which the king wrote to us, we made a start on the ditch on the 10th, and on the 8th, as soon as we had got the men organized, we started measuring the Patti-Illil canal. As soon as we have found out its measurements and where it is easy and where difficult (to navigate), we shall write again to the king, my lord. (r 6) Right now Nabû-bel-šumate of Birat is going to appeal to the king about Galṣabri, a town of his; [...] (grain) depots [......] in his hands. The king [our] lord [......] men [......] with us [...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 211. (no title) (CT 53 494)
(Beginning destroyed) (2) [......] in Hin[dana] (3) [......] you listen to him [...] (4) [......] from the city of [...] (5) [......] Hinda[na ...] (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 212. (no title) (CT 53 562)
(Beginning destroyed) (1) in Hi[ndana ......] (2) When I [was ...] in the king my lord's presence, [the king my lord] said to [his servant] as follows: "[...] to the city of [......] not [...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 213. (no title) (CT 53 851)
(Beginning destroyed) (1) [......] the offici[als] (2) [......] will assemble (3) [......] I will go [to S]uhu (4) [......] I will return (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 214. On Išmanni-Aššur (CT 53 441)
(1) To the king, [my] lord: your servant Ila['i-Bel]. Good health to the king, [my lord]! (4) Išmanni-Aššur the [...... (Break) (r.e. 1) ...] no luck [...] horse [......]
Daily Life
SAA 01 215. A Groom at a Drinking Place (ABL 0933)
(1) A letter from Ila'i-Bel [to] Nabû-duru-uṣur. [Good] health to my lord! (4) Tarriki-hallu, a trainer of [...] horses [is] on the dr[inking place wh]ich my lord ask[ed for]; a messenger [of my lord] should come [and ...]. (10) Another matter: the sealed documents [...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 216. Gardeners (ABL 0182)
(1) To the king, my lord: your servant Išmanni-Aššur. Good health to the king, my lord! (4) As to the gardeners about whom the king, my lord, wrote to me, right now Adad-nuri [...... (Break) (r 2) ......] saw ... (SPACER)
Daily Life
SAA 01 217. (no title) (ABL 0723)
(1) [To the king, my lord]: your [servan]t Išmanni-[Aššur. Good] health to the [king], m[y lord]! (5) [As to] what the king, [my lord, wrote to me ...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 218. (no title) (CT 53 848)
(1) To the king, [my lord]: your servant Išm[anni-Aššur]. Good health to [the king, my lord]! (4) As to what the king, my lord, [wrote to me]: "The servants [...] of the son of Za[baba-... have ...ed] eight minas [of ...] entrusted to [......]," — (9) two men [...... (Break) (r 2) Let him give to [the] king's men [......] 30 persons [......] one mina and ten [shekels of ...] retur[ned ......] agree [......]. (r 8) The king should decide between [......] and eight [minas of ...].
Daily Life
SAA 01 219. Arrival of Deportees (ABL 0325)
(1) To the king, my lord: your servant(s) Aplaiu, Šarru-lu-dari and Išmanni-Aššur. Good health to the king, my lord! (5) The deportees [arrived] on the 10th of Tammuz (IV); the horses [......] fodder [......] in our towns. (10) The harvest of the deportee[s ...] had come out well; they brought along all the food they had. The deportees and the pack animals are eating stored grain [...] like the king's servants. (16) The deportees and the pack animals are [well]; the king, my lord, [can be] pleased.
Daily LifeSAA 01 220. The Corn Tax of the Samarians (ABL 1201)
(1) A letter from Arihu to Nabû-duri-uṣur. Good health to my lord! (4) As to the corn tax of the Samarians, my lord should send a notice whether it exists or not, and let us be content with that. The officials are passive, they keep where they are, they don't go to do their work, nor can we give them orders. (r 4) I have been petitioning you since last year until now in this very manner about the income, but we have not brought in any income whatever. Now send a notice whether it exists or not!
Daily Life
SAA 01 221. Killing and Collecting Locusts (ABL 0910)
(1) To Nabû-duri-uṣur, my lord: your servant Rimutte. Good health to my lord! (4) They wrote to me from the Palace: "Write down all the locusts that you collect and all that you kill, and send (the information) to the Palace!" Now then I am writing it down and sending it to my lord. (10) [x] homers (at) the city of Apku including its villages, [...]... as well as [...] the village ......[...]; (13) 15 homers (= 3,000 litres) (at) the city of [...]banu [including its villages; x] homers (at) the city of Ṭabtaia [...... (Break) (r 1) ......] between [......]. When they were few, we collected…
Daily Life
SAA 01 222. Pulling up Apple Tree Saplings (ABL 0938)
(1) To the king, my lord: your servant Samnuhu-beli-uṣur. (3) Good health to the king, my lord! (4) As to the saplings about which the king, my lord, wrote to me, I have pulled up 1,000 apple-tree saplings from where [there were] 3 or [......]. (9) A royal bo[dyguard ...... (Rest destroyed) (SPACER)
Daily Life
SAA 01 223. The People of Šadikanni and the Army (CT 53 087)
(1) To the king, my lord: your servant Samnuha-[beli-uṣur]. (3) Good health to the king, my lord! (4) The king, my lord, knows that the Šadikanneans are hirelings; they work for hire all over the king's lands. They are no runaways; the perform the ilku duty and supply king's men from their midst. The king [...... (Break) (r 7) May [the king my lord] not give [such] a command! Otherwise, let the king my lord command that each should go to his government department — the army must not be weakened, not a single man [should be missing] from the campaign, they should all together come t[o the king, my lord]!
Daily Life
SAA 01 224. The King’s Work is a Burden on Me (ABL 0888)
(1) To the king, my lord: your servant Samnu[ha-beli-uṣ]ur. (3) Good health to the king, my lord! (4) The king's work has become a burden to me. [I released] my [me]n in early winter, but those who were released entered strongholds in order to evade the king's work. [O king my lo]rd, let a royal bodyguard be commissioned to bring them out, and let them do the king's [work]. (14) Samnuhu-bessunu, a citizen of Šadikanni (r 1) [......] holds [...; ...] have passed into the possession of the people of Kannu'.
Daily Life
SAA 01 225. (no title) (CT 53 393)
(Beginning destroyed) (1) [... ox]en [...] (2) [... th]ere is/are (3) [...] Šadikannean (4) [...] ... (5) [...] yet (6) [...] ... (7) [...] ... (8) [...] seize you (9) [...] takes (r 1) [...] the Aššur temple (r 2) [...] the land of Halzi (r 3) [...] oxen (r 4) [...] man (r 5) [...] asked (r 6) [...] there (r 7) [...] Whatever (r 8) [the kin]g my lord (r 9) [sa]ys.
Daily Life
SAA 01 226. Shipping Saplings of Fruit Trees to Dur-Šarruken (ABL 0813)
(1) To the king, my lord: your servant Nabû-dammiq. Good health to the king! (9) I have imposed on the (people) of Nemed-Ištar 2,350 bundles of apple trees and 450 bundles of medlar trees, in all 2,[800] bundles; on the [...]th of Šebat (XI) I returned ... to Dur-Šarruken. (13) [Na]nî and the (ruler) of Suhu [have come] to me; Ahu-illika and [Zab]ina-Il are with them. They are collecting saplings of almond, quince and plum trees and transporting them to Dur-Šarruken. (r 6) The Suhaean and the local people are also bringing saplings from the country of Laqê — 1,000 bundles of apple trees; their vanguard has arrived and I have seen it, but their rearguard has not yet arrived.
Daily Life
SAA 01 227. Fetching Cedar and Cypress Saplings from Nemed-Ištar (ABL 0814)
(1) To the king, my lord: your servant Nabû-dammiq. Good health to the king, my lord! (4) As to what the king, my lord, wrote [to me]: "Go straight away to Nemed-Ištar, and when the time is right for extracting cedar and cypress saplings, [let] the Chief Confectioner [...... (Break) (r 1) [Adad-ib]ni has made the seeds ready, and he has also equipped the men. (r 3) Now, if the king my lord commands, I will come and perform the ablution ritual, so when the Chief Confectioner comes, I (can) go with him, and we shall pull up and bring the cedars and cypresses. Whatever the king my lord commands.…
Daily LifeSAA 01 228. On the Chief Confectioner (to the Governor of Calah) (GPA 230)
(1) [To] the governor, [my lo]rd: your servant Nabû-dammiq. Good health to my lord! (5) The Chief Confectioner says: "I (and) Šulmu-beli-l[ašme will ret]urn to the city of [......" (Rest too broken for translation)
Daily Life
SAA 01 229. Splitting Logs (ABL 1205)
(1) [To the king, my lord]: your servant [Nabû-dammiq]. Good health to the king, my lord! (4) As to the trunks about which the king, my lord, wrote to me, they told me in the Palace: "I will send a man with you, he will go and select the trunks and trim them," up until now he has not showed up. I am waiting [for him] right now [...... (Break) (r 2) ......] he should come; if there are any, we should trim them and lay them aside. Their water should be drawn out so that we can lift them for our use.
Daily Life
SAA 01 230. Sending Men from Sinu to the King (ABL 0331)
(1) To the king, my lord: your [servant] Nabû-dammiq. Good health to the king, my lord! (5) As to the men about whom the king, my lord, wrote to me, I am right now sending to the king my lord three men: Agbur son of Adda-šumki, Milki-[...] son of [...], and Labarmû son of Appâ. They are from Sinu, not from Hamath.
Daily Life
SAA 01 231. Teams of Horses to Sinu and Nemed-Ištar (CT 53 212)
(Beginning destroyed) (3) [While] I was there, I sent two teams of horses to Nemed- Ištar and two to Sinu, but they did not get there. The king my lord will kill me (when) he hears (this). Really [...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 232. News and Complaints (CT 53 864)
(1) [A letter from Nabû-damm]iq to [...]ti-Bel. [Good he]alth to my lord! (4) [Ta]bni-ilu has come here; he has been summoned for Nabû-šezib and should speak in the presence of the crown prince. (7) Bring me barley and sesame! Why do you take away the barley? To whom do you distribute it? I alone am being excluded from it! ...... (r 1) [......] in the presence of the crown prince [...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 233. More Land to Bel-duri (CT 53 002)
(1) To the king, [my lo]rd: your servant Mannu-k[i-Aššur-le'i]. Good health to [the king, my lord]! (4) As to what the king, my lord, w[rote to me]: "[Make a list of all] the natives of Kumme [who] hold [houses in your district, and resettle them]!" — (5) I have enquired and investigated (and found that) the entire [......] in the city of [Zarana]. I have written to every single place [......] (and found that) just along the king's road, [there is] one [......]. It is unsuitable for passing [......]. (12) Perhaps the king, my lord, (now) says: "[Why] did you tarr[y] until now?" [I ...ed] the…
Daily Life
SAA 01 234. (no title) (CT 53 284)
(Beginning destroyed) (11) "in the presence of [......] (12) "deported [...... of] (13) "the district and the governo[r ......] (14) "from there [......] (15) "he went [...]. No[w ...... of] (16) "his country [...] shipment[s ...] (17) "shipments [......] (18) "to the governor [......] (19) "700 m[en ......] (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 235. The Case of Ilu-pija-uṣur the Cohort Commander (ABL 1432)
(1) To the king, my lord: your servant Taklak-ana-Bel. Good health to the king, my lord! (4) As to Ilu-pija-uṣur the shepherd about whom the king, my lord, wrote to me: "You have removed him from the office of cohort commander! Why did you tell him to exact a talent of silver?" — (9) indeed I have not removed him, he is (still) a cohort commander! Dugul-pan-ili is with the king my lord; let the king my lord ask him if he is not a cohort commander! (12) When Dugul-pan-ili went to the shearing, that person stole his (sheep) dues; he did not come in to the shearing but fled and took refuge in a…
Daily Life
SAA 01 236. More about Ilu-pija-uṣur (ABL 0639)
(Beginning destroyed) (2) ......] I appointed him to the service of Nagâ, another cohort commander. He did not agree to this but said: "I shall serve in my own community." I am now sending his prefect (and) Nagâ with my 'third man' to the king my lord; let the king, my lord, settle (the matter). (9) As to what the king, my lord, wrote to me: "Ilu-pija-uṣur the shepherd says: 'Last year I exacted 3 talents of silver and paid it in full; now, Taklak-Bel has told me to bring yet another two talents'" — (15) Why would I tell him (to do a thing like that)? He is the cohort commander of the…
Daily Life
SAA 01 237. A Harmful Petition (CT 53 072)
(Beginning destroyed) (1) (So) he has petitioned [the king], my [lord! ...] Should he have turned to me, I would have handled [his case]! He should have come [to me and] not turned [to the king, my lord]! Let the king, my lord, ask [...] if Nabû-uṣalla r[eally] is doing the king's work! Now [in a case] he is pleading he goes and petitions [the king]! This person fears the king with [his lips], but with [......] the king's work falls behind schedule, and [the king my lord] is going to kill me because of it! (12) Indeed, [as regards the straw and] the reeds I sent [...] to them [......] here…
Daily Life
SAA 01 238. The Obstinate Qappatean (ABL 0980)
(1) To the king, my lord: your servant Taklak-ana-Bel. Good health to the king, my lord! (4) As to the Qappatean about whom the king, my lord, wrote to me: "Who is this man? Did the town perhaps persuade him not to c[ome ...] to Dur-[Šarruke]n? [...... (Break) (r 1) I am right now [...] sendi[ng him] to the king, [my lord].
Daily Life
SAA 01 239. The Qappateans Put in Order (ABL 0573)
(1) [To the king, my lord]: your [serva]nt Takl[ak-ana-Bel]. Good health to the king, [my] lord! (4) As to the Qappatean(s) about whom the king, my lord, wrote to me: "Have they been put in order? Is there an official of yours in charge of them?" — (9) The mayor of the town and the commander of the scouts have been appointed my officials over them. Perhaps the king, my lord, will say: "[Let] the commander of the scouts appoint [...]s over them?/!" The king, my lord [...... (Break) (r 6) [Let him] do [work in D]ur-Šarruken under [his/my] supervision.
Daily Life