The corpus
All tablets.
Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.
8901–8950 of 11434
Page 179 / 229

SAA 01 169. Counting Broken [...] (CT 53 644)
(Beginning destroyed) (2) of the ci[ty ......] (3) we have c[ounted ......] (4) there are 10 [......] (5) and the rest [......] (r 1) If the king, my lo[rd commands], (r 2) the bro[ken ......] (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 170. Distributing Barley to the Magnates (CT 53 333)
(Beginning destroyed) (1) [On the 12th and 13]th I delivered the (barley) of the governor [of ...] in the city of Issete, [on the 14th], 15th and 16th, [that of the gov]ernor of Arbela in [...]-Adad. (6) [On the 17th and] 18th [I delivered] the (barley) of the Palace Herald [in the town of ...]appi on [this] side of the city of Baqar; on the 19th and 20th [I delivered that of the governor of Ar]zuhina [......] Šamaš-belu-(uṣur) [...... (Five untranslatable lines) (r 2) [On the 21st and 22nd] I delivered [that] of the Chief of Granaries [in ...; on the 23rd] I delivered [that of] the governor…
Daily LifeSAA 01 171. Reclaiming Runaway Servants (NL 018)
(1) To the king, my lord: your servant Bel-duri. (3) The king installed Ilu-mušezib, a baker of Bel-emuranni, in Hatarikka. When the king passed on, Ku[baba]-ereš a (member) of his community and the (members) of the community of his relatives [made] him run away. They should make inquiries and return the man to me. (14) When there was an [ep]idemic here, Ilu-bi'di a cohort [commander of the ... under] my jurisdiction killed a horse. I made up for the horse in his stead and he promised: "I'll give you the money." Now this Ilu-bi'di has died; his wife, as the king knows, has married a young boy…
Daily LifeSAA 01 172. Raising Food and Fodder from Desert Towns (NL 088)
(1) To [the king, my lord: yo]ur servant [Bel-duri]. (3) The king, my lord, [gave orders]: "[All] gover[nors] may raise food and fodder from the vi[llages of the dese]rt with you, and Adad-isse'a and Bel-lešir are to support Abi-lešir!" (9) They have not agreed to this though, but are disobedient, saying: "Why should our villages in the desert belong to all the governors? The villages are ... within each other!" (12) The king, my lord, should send word that they are to write down their desert villages. Ever since the king my lord has levied pack animals from Hamath, I have been on my own, and…
Daily Life
SAA 01 173. A Report on the State of the Province (ABL 0224)
(1) To the king, my lord: your servant Adda-hati. Good health to the king, my lord! (4) My [guard] is in excellent condition, the who[le dist]rict of [Hamath] is well. [The king], my [lord], can be glad. (9) We have not heard anything s[pecific] about the [Ara]bs si[nce the king], my lord, [went] to [...]; all is well.
Daily Life
SAA 01 174. A Report on the State of the Province (ABL 0225)
(1) To the king, my lord: your servant Adda-hati. Good health to the [king, my lord]! (4) [My gua]rd is in excellent condition, the whole district of Hamath is well. The king, my lord, can be glad. (11) We have not heard [anything specific about the Arabs si]nce the king, [my lord, went to] Assyria; all is well.
Daily LifeSAA 01 175. Arabs Attack a Column of Booty (NL 019)
(1) To the king, my lord: Your servant Adda-hati. Good health to the king, my lord! (4) (Ammili'ti) the son of Amiri readied himself with 300 she-camels, intending to attack the booty being [tran]sferred from Damascus to Assyria. (11) [I heard of this and] sent word to Bel-i[qbi]; he came and we went together to meet the booty. He saw us, ambushed us from behind, and we had a fight. [1],500 [boot]y sheep from the city of Huzaza, [1],500 sheep [......] city of [......], [...]2 men [......] men [...... (Break) (30) We returned and went in pursuit [after] him, getting as far as Il[...]ani, but could not catch up with him; (the terrain) was too difficult, [it was not fit] either for horses or for chariots [...... (Rest destroyed)
Daily LifeSAA 01 176. Turning in Taxes and Organizing the Province (NL 020)
(1) To the king, my lord: Your servant Adda-hati. Good health to the king, my lord! (4) The silver dues of the prefects and village managers imposed on the local population have been handed over: two talents and 18 minas of silver according to the standard of Carchemish. In addition I have sent to the king, my lord, half a shekel of gold, two [tog]as and three tunics with my messenger. (10) [When the king my lor]d gave [... to ...], he gave me 2,450 men; now Danâ has given me only 1,950, reducing (it) by 500 men. Those who were killed [...; ...] are in good health, the extra [...... (Break)…
Daily Life
SAA 01 177. Organizing a Post Station (ABL 0414)
(1) To the king, my lord: your servant Bel-liqbi. Good health to the king, my lord! (4) The town of Hēsa, a road station of mine, lacks people; the postmaster and the commander of the recruits are there alone and cannot attend to it (properly). Now, let me get together 30 families and place them there. There are men of Nabû-ṣalla the prefect living in Hēsa, a cohort of craftsmen; let him move them out, settle them in the town of Argite, and give them fields and gardens. (17) If it is acceptable to the king, my lord, let them send a letter to Nabû-uṣalla the prefect, and let me appoint Ia'iru…
Daily Life
SAA 01 178. Report on the Arabs (ABL 0953)
(1) [To the king, my lord]: your ser[vant Bel-liqbi]. Good health to [the king, my lord]! The king's land and dis[trict] are well. (6) Arabs have en[tered] into the interior (of the province), but the rains have arrived [...] and they are coming and going. (12) The ... [...] who entered the city of [...... (Break) (r 3) I [keep watch] over the desert; the watch is [as strict as possible].
Daily Life
SAA 01 179. No Iron to the Arabs! (CT 53 010)
(1) [To the king, my lord: your servant Bel-liqbi. Good health to the ki]ing, [my lord]! The k[ing's land and d]istrict [are well]. (5) [The Ar]abs are settled on the other side of the [H]adina river; they come [...] ... and go, everything is [fine]. (8) I have driven the farmer(s) and gardener(s) [of Ammi]li'ti son of Amiri [out of] my towns and torn down a [...] of sheep he had constructed. Now, he came to me saying: "Why have you expelled my subjects? I shall write to the Palace!" I proposed a bargain, saying: "Your subjects molested my subjects. But since you are the king's servant, I…
Daily Life
SAA 01 180. Ammili’ti at Riblah (CT 53 199)
(Beginning destroyed) (2) ......] the son of [......] 200 m[en ...] of Tarṣ[i-...] a kin[sman of ...] are indeed [...] at the foot of [Mt. ...]; stranglers [......] in Mt. Nipur. (10) Ammili'ti [...] is encamped outside the city of Rablâ, pestilence-stricken. He came to see me and I [asked him]: "Did [...] really come from [......? Let ...] come to me, I shall not place [...] in it." (r 7) What the king [......] a messenger [...... (Rest destroyed or too broken for translation)
Daily Life
SAA 01 181. Guarding the Grain Depots of Chariot Troops (ABL 1070)
(1) [To the king, my lord: your servant Bel-liqbi]. Good health to [the king, my lord]! The watch of the des[ert is strict]; the king, my lord, can be [pleased]. (6) The king my lord ordered [me to] give bread to the chariot troops. Now, (when) [PN] came, I told him [...] but he said: "The king has given orders to me and I will take two [month's worth] of each (provision)." I did not agree to give it to him, so he went and opened a silo in one of my villages, brought in his measurers and poured out [x] sound men's worth of (grain). (15) I went and remonstrated him, saying: "Why did you self-…
Daily Life
SAA 01 182. Hands Off My Granaries! (CT 53 888)
(Beginning destroyed) (2) Right now [......] perhaps [......] the fodder which [...... he]re. (5) [......] is demanding the food of the chariot troops saying: "You will give food [......]!" The king [my lord knows that we reaped our] s[own fields] together and st[ored] (the yield) in the villages. Mine is on [...] side, and they do not a[gree to give away] (any of) theirs, saying: "[You will] not [touch] our harvest." (13) Whether [......] or not [......]. When [......], 700 (homers) of [......] they reaped [......] their sown fields. (r 5) I do want to [feed] the king my lord's hors[es], but all the same they should not introduce [their] chariot troops and their horses [......]. The towns [...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 183. Carchemish Under Assyrian Yoke (ABL 1287)
(1) [To the king, my lord: your servant ...]. Good health to [the king, my lord]! (3) As to these people, [the king's] subjects, about whom the king my lord wrote to me, none of them are their servants. The king, my lord, should question these people who came: not a single man among them is a farmer, they are their litigants and creditors, relatives of the (king) of Carchemish. They will write down their report and communicate it to the Palace. (12) Now, people have got afraid at the king their lord's ilku duty [and grumbled]: "Why are they [persecuting] us month after month?" They keep…
Daily Life
SAA 01 184. The Eunuchs of Aššur-ila’i (ABL 0322)
(1) To the king, my lord: your servant Adad-ibni. [Good health] to the king, my lord. (4) [As to] the eunuchs [of] the household of Aššur-ilai [about whom the king] wrote to me: "[Let them br]ing them here!" — (8) I have just sent to the palace with a kallapu messenger [a total of four] eunuchs: [Urda]-Issar, a cupbearer; Ṣilli-Šamaš, a confectioner; Bel-deni-amur, a cook; and [P]atamû, a eunuch. (r 5) Let the king my lord question them. They are subjects of the city of Til-Barsip.
Daily Life
SAA 01 185. An Issue from the City of Nampigi (ABL 0323)
(1) [To the king], my lord: [your servant] Adad-ibni. [Good health t]o the king, my lord. (4) [As to what] the king, my lord, wrote to me: "The chief masons and ...] men from the city of Nampigi [in] the Qipanu land [have come] to me saying: 'The chief [......' (Rest destroyed or too fragmentary for translation)
Daily Life
SAA 01 186. On the Way to the Palace (CT 53 491)
(1) To the king, my lord: your [serva]nt Inurta-il[ai]. (Break) (r 1) ......] have cr[ossed] the river on [the ...th] of Nisan and [left] for the Palace to greet (the king).
Daily Life
SAA 01 187. Tributaries on the Way to the Palace (CT 53 907)
(Beginning destroyed) (5) [x eld]ers accompanied by [x] mul[es], [x do]nkeys and [PN], the son of the (royal) delegate; (Break with traces of numbers and personal names) (r 1) Five [...] 30 [...... have set out] from Til-Barsip on [the ...th of Nisan], crossed the river and left for [the Palace] to greet (the king).
Daily Life
SAA 01 188. Festival of the Moon God (ABL 0134)
(1) [To the king], my [lord: your servant Na[bû-pašir. [Good health to the ki]ng, my lord! [May Sin and] Nikkal bless [the kin]g, my lord! (7) On the 17th of [... Sin] came out and entered the akitu chapel. The sacrifices of the king my lord having been performed successfully, (r 1) Sin returned, entered his temple, took his seat in peace and blessed the king, my lord.
Daily Life
SAA 01 189. The Priest of Nerab in Harran (ABL 1227+)
(1) [To the king, my lord: your servant Nabû-pašir. Go]od he[alth to the king, my lord]! May Sin [and Nikkal] bless the king, my lord! (7) Se'-gabbari, the priest of Nerab, a servant of the king, together with Nur-S[in] the prefect and Dadi-ibni, a servant of the governor of A[rpa]d [......] fro[m M]elid [...... (Break) (r 1) Let them accept and assign [... where] the king my lord [a]sked, and let him go to his duty and invoke blessings upon the king my lord before Sin and Nikkal.
Daily Life
SAA 01 190. Settling a Dispute (ABL 0131)
(1) [To the ki]ng, my lord: yo[ur servant] Nabû-pašir. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal bless the king, my lord! (6) (As to) the cousin(s) of Giri-Dadi, the city-ruler of Til-Turi, who petitioned the king, my lord, and about whom the king my lord wrote to me: "Give them back whatever Giri-Dadi has taken from them" — (15) I gave it back to them. (Now) Se'-lukidi, a cousin of Giri-[Dadi] has came [and said to me]: (Break) (r 2) "[......] Let them come and pluck out the [...] of Ta[bal], lest the king should return from Dur-Iakin and deport us; Giri-Dadi spoke nonsense, because he was afraid." (r 7) I am now sending Giri-Dadi and his cousin Se'-lukidi, who told us the things, to the Palace. What are the king my lord's instructions?
Daily Life
SAA 01 191. Dadi-suri Denounces His Father (ABL 0132)
(1) To the Vizier, my lord: your servant Nabû-pašir. Good health to the Vizier, my lord! May Sin and Nikkal bless the Vizier, my lord! (7) Dadi-suri son of Ra'sunu, from Til-Barsip, came to me in Harran and said to me: "Gabbi-amur said that Ra'sunu [......" (Break) (r 2) Two days later he came (again), saying: "I accused my father wrongly." (r 6) I have now arrested him and put him in irons, and am detaining his father in my presence. Let my lord write to me what the Vizier my lord commands. My lord should ask Remanni-Adad the recruitment officer; he heard his statement.
Daily Life
SAA 01 192. Oil for the Governor of Dur-Šarruken (CT 53 020)
(1) To the king, my lord: your servant Nabû-pašir. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal bless the king, my lord! (6) [As to] what the king, my lord, [wrote to m]e: "Give 200 homers of oil [i]n Til-Barsip to Kiṣir-Aššur, governor of Dur- Šarruken," — [I set asi]de 200 homers of oil and delivered it. (13) I have now written the oil consumption and the oil remaining on a writing-board and am herewith sending it to the king, my lord.
Daily Life
SAA 01 193. Distributing Cloaks to Soldiers (ABL 0642)
(1) [To the king, my lord: your servant Nabû-pašir. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal bless the king, my lord!] (6) [As to what the king, my lord, wrote to me]: "Give [cloaks to the men of] Arbai and Šamaš-ilai!" — (10) just as the king, my lord, wrote to me, I have sent 200 cloaks to the At[...eans] who are in the city of [...], and given 200 cloaks to the men of Epâ who are in Til-Barsip; [all together I have g]iven out 400 cloaks. (Rest destroyed or too broken for translation)
Daily Life
SAA 01 194. The Royal Corps and Deportees at Harran (ABL 1073)
(Beginning destroyed) (2) [Ever] since I [came ...], a runaway [......] Nani (and) A[...], the cupbearer [of ...], the son of the father-in-law of [...]. I have made them enter the [royal] corps [...] of Harran on account of the [missing] cavalry[men]. Let the king enquire and investigate (the matter), and let them return the men to the royal corps. (14) As to the people of Nani about whom the king my lord wrote to me: "Give any of his people back to him!" — (18) The day he was deported, the Commander-in-Chief and Zeru- ibni called him and questioned him, saying: "Perhaps there is still some…
Daily Life
SAA 01 195. Reviewing Deportees (ABL 0701)
(1) To the king, my lord: your servant Nabû-pašir. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal [bless] the king, my lord! (6) As to [the king my lo]rd's command: "Review t[hese] persons whom the Commander-in-Chief b[rought forth] and ex[tract] men [from their mid]st" — (10) I [sec]retly [ask]ed and questioned the el[der]s [of] Tarqunani, saying: "Did the chief [......] from where you came forth?" They (replied): "[......] the city of Tas [from which] we ca[me ......]" (r 1) Nobody has died or escaped since I reviewed them. [Thanks to] the gods of the king, my lord, able-bodied men…
Daily Life
SAA 01 196. On Captives (CT 53 208)
(1) [To the king, my lord: your servant] N[abû-pašir]. Goo[d health to the ki[ng, my lord]! May Sin and Nikkal bless the king, my lord! (7) As to the [capt]ives [whom the king], my lo[rd, sent] to me, [...] to the captiv[es of the king], my lord [...... (Break) (r 1) Let the king, my lord, write to me what the [king] commands.
Daily Life
SAA 01 197. On Fugitives (CT 53 839)
(Beginning destroyed) (1) [...... about whom] the king, my lord, sa[id]: "Let [......] with them and [...] the refugees!" — (4) they do not agree to [......]. When the men [...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 198. (no title) (CT 53 262)
(1) [To the king, my lord: your servant Nabû-pašir. Good health to the king, my lord! May Sin] and N[ikkal bless] the king, my lord! (6) [As t]o that shepherd [about whom I wrote] to the king, my lord], he is now pres[ent ...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 199. (no title) (CT 53 734)
(Beginning destroyed) (1) ......] I have s[ent ...] to [the king, my lord]. (3) As to the [...] official of Šarru-[...] about whom the king [my lord] wrote [to me]: "Why has he not come?" I am right now sending him to the king, my lord.
Daily Life
SAA 01 200. (no title) (ABL 0135)
(1) [To the king], my lord: [your servant] Nabû-pašir. [Good health] to the king, my lord! [May Sin and Nikka]l bless the king, my lord! (6) [......] of the king, my lord [...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 201. Building the Town of Duru (ABL 1223)
(1) To [the king, my lord]: your servant N[abû-pašir]. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal bless the king, my lord! May Adad and Buru bless the king, my lord! (8) I have finished the city of Duru. The ... has been plastered; ......; I have installed the drain-pipes [...... (Rest broken away)
Daily Life
SAA 01 202. Measurements of Doorposts (ABL 0130)
(1) [To] the king, my lord: your [servant] Nabû-pašir. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! The land of the king my lord is well. (7) The following are the measurements of the beams (for) the doo[rs]: (9) One beam: length 26 royal cubits (13 m), width one cubit (0,5 m), thickness one bone (32 cm); (13) One beam: length [2]1 royal cubits [...... (Break) (r 2) [Four] beams: length [x] cubits, width [one] cubit, thickness [one] cubit; (r 6) [two] beams: length [x] cubits, width [one] cubit, thickness one cubit; (r 9) [x] beams: length [x] cubits, width…
Daily Life
SAA 01 203. Measurements of Doors (ABL 0457)
(1) Height[ 1]3 cubits (6,5 m), width four cubits (2 m): the main building. (2) Height [x cubits], width four cubits: the small building. (3) Height [x cubits], width three cubits and a span: four double(-door)s; (4) Height [x cubits] and a span, width three cubits: two ditto; (5) [In all eight] double-doors. (6) Heig[ht x cubits], (width) three cubits and a span: one single (door); (7) [Height x cubits], width three cubits: 12 ditto; (8) [Height x cubits], width three cubits: 15 ...; (r 1) [In all 28] single doors. (r 2) [Total 36] doors.
Daily Life
SAA 01 204. Tracking a Ninevite Scribe (ABL 0706+)
(1) To the king, my lord: your servant Zeru-ibni. Good health to the king, my lord! (4) As to Erra-gamil, the Ninevite scribe about whom the king, my lord, wrote to me: "He is there; summon him, get hold of him and send him to [the revi]ew!" — (10) I summoned him, and thoroughly questioned Nabû-šumu-uṣur and the scribes from Nemed-Ištar and Laqê, servants of the king my lord, (who told me): (r 1) "He came two years ago, got a position with Ilai-Bel, and worked for a year on his behalf. Last year, while Ilai-Bel still was alive, a tracker came and took him away. They deported him to the Land beyond the River."
Daily Life
SAA 01 205. The Best Chariot-Fighters in Town (ABL 0154)
(1) To the king, my lord: your servant Zeru-ibni. Good health to the king, my lord! (4) As to Marduk-eriba about whom the king, my lord, wrote to me, if I have put Marduk-eriba in irons, let them release his shackles and put them on my own feet! If not, let them pull the tongue out of the throat of the man who lied to the king, my lord! (11) The brother of Marduk-eriba serves as a palace chariot fighter, and he himself has been with me as a recruit. The deputy of the rab-mūgi officer transferred his elder brother to Arrapha because of [...], and last year he took Marduk-eriba as a…
Daily Life
SAA 01 206. Sending Borers to the King (ABL 0155)
(1) To the king, my lord: your servant Zeru-ibni. Good health to the king, my lord! (4) As to the (stone) borers about whom the king, my lord, wrote to me, I have just sent five borers to the king, my lord. (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 207. (no title) (ABL 0156)
(1) [To the king, my] lord: yo[ur servant] Zeru-ibni. [Good h]ealth to the king, my lord! (4) The king, my lord, knows that ... [...... (Break) (r 2) ...] about whom/which the king my lord wr[ote to me], Zarî has just left [for] the king, my lord. Let the king, my lord, ask [him].
Daily Life
SAA 01 208. A Visit to Hindanu (CT 53 094)
(1) To [the king, my lord]: your servant [PN]. Good health to the king, my [lord]. May Adad and Buru bless the king, my lord! (6) Having left the king my lord's presence on the 23rd of Iyyar (II), I entered the city of Hindana on the 30th. Hindana is well, the land of Suhu is well, the forts of the king my lord are well. The king, my lord, can be [glad]. (Break) (r 2) ...] did not s[ay ...] like t[his ...] (r 4) On the 3rd of [Sivan] (III) I left Hindana on my chariot and drove off. May Nabû-dur-makie not succeed in ousting me from the king my lord's presence!
Daily Life
SAA 01 209. (no title) (CT 53 090)
(1) [To the king, my lord]: your servant [PN]. Good health to [the king, my lord]! May Adad and Buru bless [the king], my lord! (6) On the 10th Dadâ [bro]ught me a sealed order of the king [my lo]rd concerning the news of [...... Ad]ad-ir[i ...... (Rest destroyed or too broken for translation)
Daily Life
SAA 01 210. Measuring the Patti-Illil Canal (ABL 0621+)
(1) To the king, [our lord]: Your servants [Nabû-pašir] and Nabû-dur-ma[kie]. Good health to [the king, our lord]! May Sin and N[ikkal] bless the king, our lord! (4) As to the ditch about which the king wrote to us, we made a start on the ditch on the 10th, and on the 8th, as soon as we had got the men organized, we started measuring the Patti-Illil canal. As soon as we have found out its measurements and where it is easy and where difficult (to navigate), we shall write again to the king, my lord. (r 6) Right now Nabû-bel-šumate of Birat is going to appeal to the king about Galṣabri, a town of his; [...] (grain) depots [......] in his hands. The king [our] lord [......] men [......] with us [...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 211. (no title) (CT 53 494)
(Beginning destroyed) (2) [......] in Hin[dana] (3) [......] you listen to him [...] (4) [......] from the city of [...] (5) [......] Hinda[na ...] (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 212. (no title) (CT 53 562)
(Beginning destroyed) (1) in Hi[ndana ......] (2) When I [was ...] in the king my lord's presence, [the king my lord] said to [his servant] as follows: "[...] to the city of [......] not [...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 213. (no title) (CT 53 851)
(Beginning destroyed) (1) [......] the offici[als] (2) [......] will assemble (3) [......] I will go [to S]uhu (4) [......] I will return (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 214. On Išmanni-Aššur (CT 53 441)
(1) To the king, [my] lord: your servant Ila['i-Bel]. Good health to the king, [my lord]! (4) Išmanni-Aššur the [...... (Break) (r.e. 1) ...] no luck [...] horse [......]
Daily Life
SAA 01 215. A Groom at a Drinking Place (ABL 0933)
(1) A letter from Ila'i-Bel [to] Nabû-duru-uṣur. [Good] health to my lord! (4) Tarriki-hallu, a trainer of [...] horses [is] on the dr[inking place wh]ich my lord ask[ed for]; a messenger [of my lord] should come [and ...]. (10) Another matter: the sealed documents [...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 216. Gardeners (ABL 0182)
(1) To the king, my lord: your servant Išmanni-Aššur. Good health to the king, my lord! (4) As to the gardeners about whom the king, my lord, wrote to me, right now Adad-nuri [...... (Break) (r 2) ......] saw ... (SPACER)
Daily Life
SAA 01 217. (no title) (ABL 0723)
(1) [To the king, my lord]: your [servan]t Išmanni-[Aššur. Good] health to the [king], m[y lord]! (5) [As to] what the king, [my lord, wrote to me ...... (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 01 218. (no title) (CT 53 848)
(1) To the king, [my lord]: your servant Išm[anni-Aššur]. Good health to [the king, my lord]! (4) As to what the king, my lord, [wrote to me]: "The servants [...] of the son of Za[baba-... have ...ed] eight minas [of ...] entrusted to [......]," — (9) two men [...... (Break) (r 2) Let him give to [the] king's men [......] 30 persons [......] one mina and ten [shekels of ...] retur[ned ......] agree [......]. (r 8) The king should decide between [......] and eight [minas of ...].
Daily Life